但这些病例中有多少是耐多药结核病?
6个月疗程结束后的仅数月内,他再次病倒,这次是耐多药结核病。
Only a few months after finishing his six-month treatment, Gagarin became sick again – this time with MDR-TB.
进一步的检测显示,那些治疗失败的病人患的是耐多药结核病,官员意识到了耐多药结核病的流行。
Further tests revealed those who failed treatment had MDR-TB; officials realized they had an epidemic of these cases.
她抱怨诊断检测质量差,她等了3个月才知道自己患的是耐多药结核病,结果她白白服了三个月的药。
She railed against the poorquality diagnostic tests; it took three months to learn she had MDR-TB, which meant that during those three months she was taking drugs that were ineffective.
问:你们的国家结核病实验室现在被认为是目前非洲最先进的之一,包括使用在48小时内检测是否是耐多药结核病的一项新技术。
Q: Your national TB laboratory is now regarded as one of the most advanced in Africa – including the use of a new technology that within 48 hours can detect whether a person has MDR-TB.
2008年初,Zhabelova病倒了,发烧,剧烈咳嗽,经检验确定她得了结核病,实验室检验进一步证实她患的是耐多药结核病。
In early 2008, she became ill with a fever and a wracking cough; tests determined she had TB, and further laboratory tests found it was MDRTB.
这94个国家2009年充分实施国家计划需要的资金总额为42亿美元,其中多数是DOTS所需资金(30亿美元,或72%),所需其它资金主要用于耐多药结核(5亿美元,或12%;其中76%的耐多药结核资金是俄罗斯联邦和南非所需资金)、结核病/艾滋病毒合作活动(1.2亿美元,或3%)以及宣传、交流和社会动员活动(1亿美元,或2%)。
The total of US$ 4.2 billion required for full implementation of country plans in these 94 countries in 2009 is mostly for DOTS (US$ 3 billion, or 72%).
她得知,她可能是在乐团演奏时被传染的,坐在她旁边的一个朋友并不知道自己感染了耐多药结核病。
She learnt that she might have caught the disease while playing the dombra; a friend, who sat near her in the orchestra, unknowingly was infected with MDR-TB.
耐多药结核病是耐药结核病的一种特殊形式,由于某一杆菌至少对异烟肼和利福平这两个最强有力的抗结核药品产生耐药而造成。
MDR-TB is a specific form of drug-resistant TB due to a bacillus resistant to at least isoniazid and rifampicin, the two most powerful anti-TB drugs.
耐多药结核病是一种对一线标准药物没有反应的结核病形式。
MDR-TB is a form of TB that fails to respond to standard first-line drugs.
实在吃了一惊,我连什么是结核病都不知道,几个月后又被诊断为耐多药结核病,我更害怕了,我不知道能不能得到治疗。
And then when I was diagnosed with MDR-TB several months later, I was even more scared. I didn't know if I could be treated.
回到前抗生素时代的威胁是真实的,而耐多药和广泛耐药结核病的增多则是最生动的实例。
The threat of returning to a pre-antibiotic era is genuine and probably most vividly illustrated by the rise of multidrug-resistant and extensively drug-resistant tuberculosis.
耐多药结核病的蔓延引起了人们的特别关注,尤其是在东欧、中亚部分和中国。
The spread of multi-drug resistant TB is a cause of particular concern, especially in Eastern Europe, parts of Central Asia, and China.
患者往往尚未得知检测结果即已死亡,尤其是那些既患有耐多药结核病又感染了艾滋病毒的患者。
Often the patients die before results are known, especially if they are HIV-infected in addition to having MDR-TB.
问:除了钱外,什么是开展耐多药结核病治疗规划的最重要因素?
Q: Aside from money, what has been the most important factor in running a MDR-TB treatment programme?
母亲经营一家小店,一年半前患了耐多药结核病,她现在住在医院里,不幸的是,基本不太可能治愈。
The mother, who ran a small store, came down with MDRTB a year and a half ago. Now she’s in the hospital; unfortunately, it looks unlikely that she will be able to reverse the illness.
耐多药结核病是由对多数有效抗结核病药物(异烟肼和利福平)都具有耐药性的细菌引起的。
MDR-TB is caused by bacteria that are resistant to the most effective anti-TB drugs (isoniazid and rifampicin).
耐多药结核病是所有国家面临的一个挑战,这是由于该病治疗起来存有难度并且费用昂贵。
MDR-TB is a threat to all countries as it is difficult and expensive to treat.
要在未来五年中使100万人获得耐多药结核病方面的有效治疗,我们就需要与所有合作伙伴一起合作,尤其是受到疾病影响的社区。
To reach a million people with effective care for MDR-TB over the next five years, we will need to work closely with all partners, especially with affected communities.
在我们离开时,我在车里跟与我们同行的医生说,我虽然知道耐多药结核病是一种顽疾,但我们必须为这些人做一些实事。
I got into the car as I left and I told the doctor we were working with I know MDR-TB is hard to cure, but we must do something for these people.
在我们离开时,我在车里跟与我们同行的医生说,我虽然知道耐多药结核病是一种顽疾,但我们必须为这些人做一些实事。
I got into the car as I left and I told the doctor we were working with I know MDR-TB is hard to cure, but we must do something for these people.
应用推荐