是我杀了你吗?
勇敢点替我杀了他,但是绝不要杀害或伤害我的妻子,因为他是你的母亲。
Be brave and kill him for me. But never kill or hurt my wife, for she is your mother.
我可以想象你检视“古”春宫的场景,要避免任何现代社会的痕迹——或者甚至是一战前的——如果一出现这类痕迹,马上扼杀了兴致。
I imagine you inspecting “vintage” erotica for any hints of the modern world — or even anything post-World War I — that, if found, instantly kill the fantasy.
你把酒拿来的时候,是想杀了我么?
尤其是他们说:“上车,我不会杀了你的”,那你就死定了。
If they're like, 'get in the car, I'm not going to kill you' - you are going to get killed.
戴尔•史普纳警探:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失去了控制。
Detective Del Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of.
一个站在附近的醉汉听到我们的对话,傻笑了一下,大喊到:“我是海军,我可能杀了你的表兄第!”
A drunk guy who was standing nearby overheard us and yelled with a smirk: "I'm a Marine. I probably killed your cousin!"
看外语杂志是否是学外语的一种好方法。 如是你为什么真么觉得, 如不是又是为什么 (其实你可以跟考官说 “你把我杀了吧”-呵呵 开个玩笑)。
Do you think reading a newspaper or magazine in a foreign language is a good way to learn the language? [why/why not?]
卢克:他说得够多了。他告诉我是你杀了他。
你说我狡猾而肮脏地谋杀了他时,你说的是谎言。
When you say that I murdered him treacherously and foully, you lie.
杀了他?不,死亡是赦免,是解脱;死亡是送人情。难道我还欠他的人情不成?你连一根头发也不能伤他。
Kill him? No! Death is release, emancipation; death is a favor. Do I owe him favors? You must not hurt a hair of his head.
我是让愧疚感不断撕扯我的内心,还是在你也想起是我然后对我进行报复之前把你杀了?
Do I let the guilt tear me apart inside, or do I kill you before you remember it was me, too, and seek your revenge?
如果你真杀了他,我是不会忘了这件事的。
“儿子,只用记住我们今天是来玩的。如果你输了,我就会‘杀了你’。” 翳。
OK, , son. Just remember to have fun out there today. And if you lose, I'll kill you.
儿子,只用记住我们今天是来玩的。如果你输了,我就会‘杀了你’。
OK, son. Just remember to have fun out there today. And if you lose, I'll kill you.
蕾蒂:我母亲? !是你亲手杀了她,想起来了?
“所以你跟我回来,是想杀了我吧?”他唇边带笑,居然一点儿也不在意。
"So you come back with me, is wanted to kill me?" he lip the side take to smile, incredibly the tiny morsel is also inattentive.
戴尔·史普纳警探:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失赴了控制。
Detective Del Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of control.
我说“处理”你知道我是指杀了他们吧?
“我也承认,你并非完全无用,”男人说,“但是,是谁杀了鸡?”
"You have not been altogether useless, I grant you," said the Man: "but who killed the fowls?"
蕾蒂:我母亲? !是你亲手杀了她,想起来了?
让我看看你到底是一个怎样的人吧,不要让我失望哦,不然,我会杀了你的。
Let me see you in the end is a kind of person it, do not let me down Oh, otherwise, I will kill you,.
你是我的敌人,我想杀了你。
蕾蒂:我母亲? !是你亲手杀了她,回忆来了? ?
杀了我我的意思是你没疯。
你们竟然要杀了我。你是个僵尸,-我是纳税人!
I can't believe you were gonna kill me. You're a zombie! I'm a taxpayer!
梅屈克:拿出从萨利那儿偷来的旅馆钥匙,该旅馆是库克停留的地方因为我已经知道了。嗨,萨利,记得我曾说过我最后不会杀了你吗?
Matrix: holds the hotel key he stole from Sully that Cooke is staying at Because I already know. Hey, Sully, remember when I said I would kill you last?
杰克:杀死一个坏神父没有任何意义,杀死一个好神父才会让人震惊,他们不会知道到底是为什么,神父,我要杀了你。
Jack: There's no point in killing a bad priest. Killing a good one? That would be a shock. They would't know what to make of that.
史普纳:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失去了控制。
Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of control.
史普纳:我认为是你杀了他,因为当时他正在训练你模拟感情,然后事情就失去了控制。
Spooner: I think you murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of control.
应用推荐