相反,它们之所以是黑暗的,是因为星际尘埃将恒星隐藏在它的后面。
Rather, they are dark because of interstellar dust that hides the stars behind it.
在地球上可以看到星际尘埃吗?
令人吃惊的回答是:通过星际尘埃。
为什么科学家会对星际尘埃感兴趣?
但对于其他天文学家而言,星际尘埃自身确是有用的。
But for other astronomers, interstellar dust is useful in its own right.
星际尘埃映衬了星空种群。
Interstellar dust is silhouetted against the starry population.
强烈的恒星风压缩加热了星际尘埃,并在前方形成弧形的震荡波。
Its strong stellar wind precedes it, compressing and heating the dusty interstellar material and shaping the curved shock front.
与之相反,星尘号收集的星际尘埃直接来自星际空间。
In contrast, the interstellar dust collected by Stardust comes directly from local interstellar space.
这有可能危及我们区分星际尘埃和太阳系内尘埃的能力。
This could compromise our ability to distinguish between interstellar dust and interplanetary dust.
它们将说明真正的星际尘埃轨迹看上去会是差别显著的。
It may turn out that the tracks of real interstellar dust will look quite different.
至今星际尘埃是通过测量长于红外线的波长的强度和发光颜色来权衡。
The present day interstellar dust is weighed by measuring the intensity and color of emission at longer infrared wavelengths.
由恒星风和恒星辐射雕塑的壮丽的星际尘埃云,碰巧呈现这易辨认的形状。
Sculpted by stellar winds and radiation, a magnificent interstellar dust cloud by chance has assumed this recognizable shape.
得出的图片突出显示了星际尘埃和气体群的轮廓所形成的明亮的后掠式突起。
The resulting image highlights the bright swept-back ridges that outline pockets of cool interstellar dust and gas.
与从收集盘相对容易的提取出彗星样品不同,星际尘埃要困难得多。
Whereas the cometary samples are relatively easy to extract from the collector plates, that is not the case for the interstellar dust samples.
换句话说一股星际尘埃的洪流正从我们门前流过,星尘号被派去进行采集。
It was, in other words, a stream of interstellar dust flowing right at our doorstep, and Stardust was sent out to collect.
星团的采样的彗星和星际尘埃样本将有助于回答关于太阳系起源的一些基本问题。
Stardust's cometary and interstellar dust samples will help provide answers to fundamental questions about the origins of the solar system.
猎户座大星云区这是猎户星座的部分近照,图中粉红色旋转着氢气云团,暗色的是星际尘埃团。
Orion Nebula Area by Fabian Neyer. A deep image of part of the constellation of Orion showing swirling pink clouds of hydrogen and dark clumps of interstellar dust.
而这里却有着一个引人注目的谜团-明亮的倒v字出现在星际尘埃所组成的飘浮山脉的山峰边缘。
Particularly enigmatic is the bright upside-down V that defines the upper edge of this floating mountain of interstellar dust.
年轻的,年长的恒星们的活动使这个星云非常炽热,它所含的星际尘埃都向外不断辐射着红外线。
It is heated by radiation from the young, hot stars within it, and the dust within the cloud radiates infrared light.
这个区域的主要特征是极其强大的蓝色恒星,这些恒星使星际尘埃颗粒发出光照中蓝色部分的光。
The region features immensely powerful blue stars, which light interstellar dust grains, producing the blue part of the glow.
星云中某些地方的温度可能从未升高到足以使原有的微米级大小的星际尘埃变成气体。
The temperature of the nebula in some places may never have risen high enough to evaporate pre-existing micron-sized interstellar grains.
在随后的大约30年里,尽管非常的努力也还是没有人能够鉴别出单独的原始星际尘埃。
For the next 30 years or so, despite intense effort, nobody was able to identify individual grains of ancient interstellar dust.
当这颗恒星爆发的时候,它产生的冲击波向周围扩散,如同一个铲雪犁一般掀起路径上的星际尘埃。
When the star exploded, it sent out a blast wave into the surrounding material, scooping up interstellar dust and gas as it went, like a snow plow.
说明:这头星际怪兽是星际尘埃气体与年轻恒星放射出的高能光和炽热气体相互作用而得。
Explanation: This interstellar beast is formed of cosmic dust and gas interacting with the energetic light and winds from hot young stars.
天文学家通过观察暗物质对恒星、气体、星际尘埃这类正常物质的引力影响来推论暗物质的存在。
Astronomers have deduced the existence of dark matter by observing its gravitational influence on normal matter which consists of stars, gas, and dust.
这些天文学家中有一些人计划利用星际尘埃数据来研究银河磁场这一起源与变化都没有得到充分了解的事物。
Some of them plan to use the interstellar-dust data to study the Milky Way's magnetic field, the origins and behavior of which are not well understood.
安置在返回舱的科学罐里装载着两种样品:在气凝胶收集器的一面是彗星颗粒,另一面是星际尘埃。
Nestled within the capsule's science canister were two sets of samples: cometary particles on one side of the aerogel collector, and interstellar dust on the other.
丝状尘埃云的宽度暗示它们是形成自一些通过中等大小正在收缩的星际尘埃和气体的恒星然后爆发后的激波而成。
The filaments have widths that suggest they are formed as shockwaves from exploding stars travel through the medium, sweeping up and compressing the interstellar dust and gas.
丝状尘埃云的宽度暗示它们是形成自一些通过中等大小正在收缩的星际尘埃和气体的恒星然后爆发后的激波而成。
The filaments have widths that suggest they are formed as shockwaves from exploding stars travel through the medium, sweeping up and compressing the interstellar dust and gas.
应用推荐