在该理论框架中,我们认为,翻译既是一个寻找关联的明示推理过程,又是一个动态的顺应过程。
In this paradigm, translating is both a relevance - seeking, ostensive - inferential process and a dynamically - adjusting process.
根据关联理论,交际是一个涉及信息意图和交际意图的明示—推理过程。
According to this theory, communication is an ostensive_inferential process, which is related to informative intension and communicative intention.
关联理论认为交际是一个明示-推理过程,而认知环境的互明是交际能否成功的主要因素。
Relevance theory defines communication as an ostensive-inferential process and attributes the mutual manifestation of cognitive environment the key to the success of communication.
它认为交际本质上是一种明示—推理过程。
It claims the nature of communication is an ostensive-inferential process.
在翻译的阐释过程中译者和原作者之间产生一个动态适应的寻求关联的明示-推理过程。
In this Model, translating is both a relevance-seeking, ostensive-inferential and a dynamically-adjusting process.
在翻译的阐释过程中译者和原作者之间产生一个动态适应的寻求关联的明示-推理过程。
In this Model, translating is both a relevance-seeking, ostensive-inferential and a dynamically-adjusting process.
应用推荐