周一下午,记者和安保人员包围了汉森工作室,期待着接送明星们的豪华轿车到来,进行一场马拉松式的录音。
Reporters and security surrounded Henson Studios, anticipating the arrival of limousines delivering the stars Monday afternoon for what is expected to be a marathon recording session.
看来明星们的生活也不是容易的。
电影明星们的名望盛衰无常。
这些记者就喜欢爆料明星们的私生活。
明星们的希望和梦想在一瞬间破灭了。
The hopes and dreams of these athletes had ended in a flash.
然而,那些金融明星们的百万年薪理应所得么?
But surely those financial superstars must have been earning their millions, right?
仔细看看,哪些包又成为了今年明星们的最爱?
Take a closer look at what the package, and became the stars of this year?
吃完早午餐,我就可以继续今天的行程了:游览明星们的宅邸。
My brunch over, I could embark on my entertainment for the day: a tour of stars’ homes.
别让日复一日的压力和生活琐碎纠缠着你,试试用明星们的方式来放松吧。
Don’t let the day-to-day pressures and hassles of life get to you.Unwind celebrity style.
明星们所住的房子也成为了热议的话题,所配给明星们的房子也是独特的。
The houses that the celebrities use also become hot issues. Celebrity pairings are given houses unique to each couple.
就感觉个性写真应该是那些帅气、漂亮人的专属,是属于电影明星们的专利。
The feeling individuality portrait should be these good looks and graceful manners, attractive person's exclusive, belongs to movie stars' patent.
这些是我最喜欢的体育明星们的一些照片:刘翔,迈克尔·菲尔普斯和张怡宁。
Here are some photos of my favorite sports stars: Liu Xiang, Michael Phelps and Zhang Yining.
我觉得这是WGM的最真实的美,有时候会发生明星们的公司来出面干涉的事情。
I think that's the real beauty of 'WGM'. Sometimes there are instances where (celebrity) companies interfere.
她的爱好是坐在扶手椅上读读明星们的传记或 一些有没完没了章节的荒谬小说。
Her favour was reading stars' biographies or absurd fictions with endless chapters in her armchair.
那类型的拍照机会不再存在,那是因为现在明星们的市间被经理人,公司管理的相当紧密。
Those kinds of opportunities don't exist because the celebrities and actors and actresses are very managed and handled and presented.
明星地位导致的非真实性———被fans和雇佣的人围绕——会影响明星们的判断力。
The unreality of stardom - being surrounded by fans and those on the celebrity’s payroll - can cloud judgment.
明星们总是很关心自己形象,然而,在WGM,这些明星们的哭,笑以及真实的感觉都在被记录着。
Celebrities always need to be careful with their images. However, on 'WGM', these same celebrities cry, laugh and show their true feelings.
在洛杉矶,设计师们聘用了专门针对贵宾的人员,他们的工作就是让这些设计师的服装出现在明星们的身上。
In Los Angeles, designers employ VIP handlers, who work to get the designers' clothes on celebrities who might be photographed in them.
正是这些明星们的图片和面孔,让人们可以去回想那些夺冠的画面,那些神奇的逆转,和那些传奇般的精彩表演。
The images and the faces of the prolific stars conjure up images of championships, amazing comebacks, and legendary performances.
英国人一向都对明星的生活非常感兴趣,最近英国人又追赶起了明星们的穿着打扮,争先恐后的买起了和明星衣服类似的时装。
The UK has become a nation obsessed with celebrity and now people are rushing out to buy the latest celebrity clothes ranges.
电影公司的老板们还可以强迫演员扮演不好的角色,并利用庞大的内部宣传部门来操纵明星形象的每一个细节。
Studio bosses could also force bad roles on actors, and manipulate every single detail of, stars' images with their mammoth in-house publicity departments.
明星们穿着五颜六色的裙子和套装跳舞,看起来很有趣。
The celebrities get to wear colourful dresses and suits to dance in, and it looks like a lot of fun.
在餐馆里偶遇邻桌是电影明星和导演以及他们的朋友们,这并不罕见。
It's not unusual to be sitting in a restaurant and to look across at the next table and see film stars and directors with their friends.
菲尔·柯林斯在上周宣布,由于现场音乐会对他的嗓音造成巨大的损伤,他可能会放弃巡回演出。这一消息公布后,医生们开始向明星们提供一些建议——关于护理声音方面的注意事项。
After last week's announcement that Phil Collins might give up touring because live concerts are ruining his voice, doctors are counseling stars about the does and doesn't of voice care.
许多学校很难让任何类型的艺术家——无论是当地崭露头角的音乐家还是主要的电影明星——进入学校,与孩子们一起工作并激励他们,因此才有了这个项目。
The project results from the difficulties many schools have in getting artists of any sort—whether an up-and-coming local musician or a major movie star—into schools to work with and inspire children.
从这些明星经理们的困境里可以学到什么呢?
从这些明星经理们的困境里可以学到什么呢?
应用推荐