结婚时你要改姓氏吗?
《经济学人》的风格向来严谨︰第一次引述人名时使用全名,以后出现则使用头衔加上姓氏。
The Economist's style is very rigid: name in full on first citation and title plus surname thereafter.
当被问及丰田章男拥有的家族姓氏是否帮他赢得了公司总裁之职时,丰田章一郎称,“我们从来不会事先知道由谁担任总裁。
Asked whether the family name influenced the choice of top executive, Shoichiro Toyoda said: 'We never know who is going to be president.
在使用社交网路时只用自己的姓氏。
I only use my maiden name when using social networking apps.
两个月前,她在丈夫工作的相片装裱公司找到了一份工作,她决定只用自己出生时的姓氏。
Two months ago, she took a job in the photo framing business where her husband also works and decided to use only the surname that she was given at birth.
当人们希望显得正式一些时,或是他们之间并不十分熟悉时,会在姓氏之前加上“先生”、“夫人”或“小姐”这样的称呼。“夫人”是指已婚的女性,而“小姐”是指未婚的女性。
When people want to be formal, or when they do not know each other very well, they use surnames with "Mr", "Mrs" for married women, and "Miss" for unmarried women.
后来,EP2的剧本提到纳布湖畔居的那个侍女时叫她黛克拉,但没有给她姓氏。
Later, the script to Episode II referred to the server at the Naboo lake retreat as Teckla, but gave her no surname.
在大部分欧洲国家,如德国,奥地利,法国和比利时,使用礼貌性的称谓和姓氏是一项基本规范。
In most European countries, such as Germany, Austria, France and Belgium, using courtesy titles and last names is the norm.
1990年人口普查时珠海市区共有姓氏365种。
她处理业务时使用娘家姓氏。
她处理业务时使用娘家姓氏。
应用推荐