美国宇航局仍然有计划向月球派出宇航员,但这很可能会花费十几年的时间,并且有人认为该计划永远不会重启。
Nasa still aims to send astronauts back to the Moon, but it is likely to take decades and some believe that it will never happen again.
美国宇航局希望尽快开始飞行,以尽可能结束美国载人航天计划的时间间距。
NASA is hoping to start flying as soon as possible to close the gap in the U. S. manned space program.
美国宇航局希望尽快开始飞行,以尽可能结束美国载人航天计划的时间间距。
NASA is hoping to start flying as soon as possible to close the gap in the U.S. manned space program.
由于这次航天飞机计划的时间所剩无几,美国航天局对奋进号起飞十分焦急。
NASA was anxious to get Endeavour flying, given time is running out on the shuttle program.
在首次登陆月球40年后的今天,美国宇航局再次将注意力转向了月球探索,这一次他们计划要在月球逗留更长的时间。
Now forty years after the first moon landing, NASA has turned its attention back to lunar missions, this time planning to stay longer.
美国航空航天局放弃其人类重返月球的计划,取而代之的是探访一颗小行星和经过较长的一段时间后再探访火星的计划。
NASA will not return humans to the moon but might visit an asteroid-and much later Mars.
中国国家海洋局表示,“蛟龙”号潜水器共计划潜水四次,第一次下潜是在北京时间周四凌晨5点26分,深度为4,027米。
In the first of four planned dives, the Jiaolong submersible reached 4, 027 meters at 5:26 a. m. Thursday, Beijing time, according to China's State Oceanic Administration.
中国国家海洋局表示,“蛟龙”号潜水器共计划潜水四次,第一次下潜是在北京时间周四凌晨5点26分,深度为4,027米。
In the first of four planned dives, the Jiaolong submersible reached 4, 027 meters at 5:26 a. m. Thursday, Beijing time, according to China's State Oceanic Administration.
应用推荐