在这项研究中,有325名员工花了6个月的时间参加ROWE ,而对照组的334名员工则继续以正常的流程工作。
For the study, 325 employees spent six months taking part in ROWE, while a control group of 334 employees continued with their normal workflow.
这是搜索不同网站的单独界点,将长时间的搜索流程缩短至几分钟。
It's a single point to launch searches to different sites, reducing a process that takes a long time to a few minutes.
“履行订单”长时间运行的流程还有解决订单问题的人员活动。
The Fulfil order long-running process also has human activities for solving problems with orders.
此模式允许长时间运行的流程在长时间运行的部分开始前返回句柄或中间结果。
This pattern allows for a long-running process to return a handle or interim results before its long-running aspects start.
此解决方案是第三个选项的细化,其中人工活动放在业务流程层中,置于长时间运行的流程和短时间运行的流程之间。
The solution is a refinement of the third option, where human activities are placed within the business process layer, between long-running and short-running processes.
假设您有一个长时间运行的流程,需要花一年时间才能完成。
Say that you have a long-running process that takes one year to complete.
还可以在给定的时间内或在指定的时间之前挂起流程实例,然后自动恢复。
You can also suspend process instances for a given amount of time or until a specified time, then automatically resumed.
正如第1部分中所述,长时间运行的流程、短时间运行的流程和自动化活动都由服务进行调用。
As you learned in Part 1, long running processes, short running processes, and automated activities are all invoked by a service.
通过这样,您还能够确保人工活动不会调用长时间运行的流程层。
In doing this, you can also ensure that human activities will not invoke the long-running processes layer.
您可以确保在从中启动长时间运行流程的服务器突然停止时,长时间运行的流程继续运行——并且可以验证短时间运行流程的故障转移行为。
You can make sure that long running processes continue to run if the server where they were initiated is stopped abruptly — and you can verify the failover behavior of short-running processes.
在导航长时间运行的流程时,并不是始终保持活动实例。
During the navigation of a long-running process, activity instances are not always persisted.
人员活动用例的输出(成功或失败)必须由将其包括在其中的长时间运行的流程用例进行检测和处理。
The outputs of the human activity use case (successful or otherwise) must be detected and handled by the long-running process use case that included it.
通常,长时间运行的流程实现可能运行几小时、几天,甚至几个月。
Typically, long running-process instances may run for hours, days, or even months.
从流程建模的角度而言,人工活动由其所属的长时间运行的流程进行调用。
From a process modeling point of view, human activities are invoked by the long-running process they are part of.
您将了解如何评估流程时间并确定潜在的流程瓶颈。
You'll learn about evaluating process time and identifying potential process bottlenecks.
人员活动层代表编排的长时间运行的流程(或工作流流程)内由某个人员执行的活动。
Human activities is the layer representing activities within orchestrated long-running processes (or workflow processes) that are performed by a single person.
在等待活动的详细信息中,您只需指定要等待的时间,或指定流程要继续运行的特定时间和日期即可。
In the details for the activity, you can simply specify a duration to wait, or you can specify a specific time and date when the process should continue to run.
或者,您可能需要使得该BPEL流程成为长期运行的流程,而其父 BPEL 流程却是仅短时间内运行的流程。
Or you might need to make that BPEL process a long-running process while its parent BPEL process is a short-running process.
例如,短时间运行的流程会生成事件,用于触发长时间运行的流程启动。
For example, a short-running process generates an event that results in launching a long-running process.
然而,如果您的流程的后续版本变为长时间运行的流程,您也需要更改代理流程。
However, if a later version of your process becomes a long-running process, you will need to change your proxy process, too.
由于人工任务始终是异步的,对应的装饰流程通常为长时间运行的流程。
Because human tasks are always asynchronous, the corresponding decorator process is typically a long-running process.
这是长时间运行的流程。
使用者应用程序不能从长时间运行的流程立即获得结果。
A consumer application cannot expect an immediate result from a long-running process.
有些场景包括需要由短时间运行的流程调用的长时间运行的流程,这将导致违反分层原则。
Some scenarios include a long-running process that needs to be invoked by a short-running process, which would result in a violation of the layering principle.
从流程建模的角度而言,在这个上下文中,人工任务由长时间运行的流程进行调用。
From a process modeling viewpoint, and within this context, human activities are invoked by long-running processes.
您希望将事务表示为长时间运行的流程。
You want to represent the transaction as a long-running process.
如果短时间运行的流程表示事务,而长时间运行的流程表示此事务的实际执行,通常就会出现这种情况。
This typically occurs when the long-running process represents the fulfillment of a transaction that's represented by a short-running process.
例如,使用者流程代表组织的通道,短时间运行的流程代表其支持的事务,而长时间运行的流程代表工作流。
For example, consumer processes represent an organization's channels, short-running processes represent the transactions it supports, and long-running processes represent workflow.
通过将长时间运行的流程表示为用例,用例模型可以清楚地表明长时间运行的流程所编排的其他活动(请参见侧栏)。
By representing the long-running process as a use case, the use case model clearly represents the other activities being orchestrated by the long-running process (see sidebar).
短时间运行的流程用例还可以通过生成的事件由长时间运行的流程用例进行扩展。
Short-running process use cases can also be extended by a long-running process use case as a result of an event that they generate.
应用推荐