他与同行的旅客闲聊消磨时间。
因罢工滞留的旅客要耽搁很长时间。
这使得运输安全管理局能够针对那些风险较高的旅客进行调查,从而节省了相关人员的时间。
This allows the TSA to focus on travelers who are at higher risk, saving time for everyone involved.
这使得运输安全管理局能够针对那些风险较高的旅客进行调查,从而节省了相关人员的时间。
This allows the TSA to focus on travelers who are higher risk, saving time for everyone involved.
这会节省旅客的时间、降低燃料的消耗和航空公司的运营成本、同时相互之间的抱怨也会减少。
This will result in a savings of time for passengers, reduced fuel and operating costs for the airlines, and fewer complaints from both.
块度的另一方面表现在根据不同旅客的时间成本调节价格的难度。
Another aspect of lumpiness that should be noted is the difficulty of adjusting prices to different passenger time costs.
但是,旅客往往希望查看其他路线,以便比较成本、时间、沿途地点、交通工具等等。
However, a traveler often wants to look for other routes and compare cost, time, itinerary, carriers, and so on.
在以往,那些倒霉的旅客可能会花好几天的时间来解决问题,可现在,他们却不大可能在一个国家滞留数日。
Whereas once unlucky travellers might have had a few days to sort out problems, now they're unlikely to be in a country for more than a few days.
按理说那是惯例,但检修无疑将会推迟返程时间,让成百旅客在候机室苦苦等待。
That would be normal practice, but it would delay the return journey and keep hundreds of passengers waiting in the departure lounge.
可以使用在路上从豪华汽车公司接收的信息更新此上下文,例如旅客上车时间、交通拥塞和旅客下车时间。
This context can be updated with information about the trip, such as passenger pick-up time, traffic jams, and passenger drop-off time, based on events received from limos on the road.
这种(机场)专门配备的“盒子”可能需要人们花点时间适应,但它对疲惫的旅客不能不留下深刻的印象。
The specially equipped boxes may take a bit of getting used to, but the weary traveller cannot fail to be impressed.
Marquis Jet在2001年建立,业务包括向商务旅客提供Marquis Jet Card,顾客可以一次性的购买25小时NetJets飞机的飞行时间。
Founded in 2001, Marquis provides debit CARDS that allow customers to purchase 25 hours of flying time on NetJets for a set price.
旅客们最终将可能把从意大利城市米兰到苏黎世的旅程缩短到三小时以内,而且能进一步北上德国,将路程时间缩短整整一个小时。
Passengers will ultimately be able to speed from the Italian city of Milan to Zurich in less than three hours and further north into Germany, cutting the journey time by an hour.
尽管澳航预计仅仅在一天后就能恢复全面运作,但清理滞留旅客可能要花上更多的时间。
Although Qantas is expected to be back into full operation after only one day, clearing the backlog of passengers is likely to take longer.
希斯罗机场已经购买了18辆舱车,准备往来于5号航站楼商业停车场和5号航站楼之间运送旅客和行李。这段距离将花费两、三分钟时间。
At Heathrow, 18 vehicles have been bought to transport passengers and their luggage from the terminal 5 Business Car Park to the terminal, which will take between three and four minutes.
一旦空中的状况好转,旅客将可以尝试重新安排航班—特别是来自美国的—但是会面临比较长时间的推迟。
Once the skies clear, passengers trying to rebook — from the United States in particular — are likely to face long delays.
现在的规定是,如果在原飞抵时间后两小时之内到达,旅客可以得到两倍于机票值的赔偿款,最高可达650美元。
Now, if you arrive within two hours, you'll get double the value of your ticket, up to $650.
旅客谁愿意与他们的休闲时间混合业务可以享受的财产的充分的商务中心,提供了一个舒适的地方完成一个任务。
Travelers who wish to mix business with their leisure time can enjoy the property's fully-equipped business center, offering up a comfortable place to complete one's tasks.
在酒店的时间,旅客可以享受国家的最先进的健身中心,以及桑拿和蒸汽房的完整的宁静。
During time at the hotel, travelers can enjoy the state-of-the-art fitness center, as well as sauna and steam room for complete serenity.
如果旅客在此时间之后办理,承运人必须在不造成额外工作和不延误航班的情况下运输这些轮椅或类似移动装置。
If the passenger checks in after this time, you must nonetheless carry the wheelchair or other similar mobility device if you can do so by making a reasonable effort, without delaying the flight.
我担心他错过了午休或者晚上不睡觉,我担心他不停地哭闹的时候会打扰飞机上的其他乘客或者旅馆隔壁房间的旅客,我担心他会不喜欢手头所做的事,我因为没有时间坐下来读书或者去我想转的地方转而心烦意乱。
I worried about disturbing other people on the plane or in the next hotel room when he wouldn’t stop crying. I worried when he wasn’t enjoying what were doing.
对有些旅客来说,时间比金钱更重要。
To some passengers, time is of more consideration than money.
飞机不会因为任何旅客未到而延误起飞时间。
The plane will not be delayed because of the no-show of any passengers.
尽管航空公司警告说仍需要好几天时间服务才能恢复正常,而对于即将重返家园的旅客而言,危机已经过去。
Although airlines gave warning that it would take several days for services to return to normal and for all passengers to be flown home, the crisis was over.
可以要求该旅客比航班标准登记时间提前一小时(办理乘机手续)和调整座位。
You may require such a passenger to check in and request the seating accommodation at least one hour before the standard check-in time for the flight.
要在火车上长时间坐硬座的旅客应该会喜欢这个。
Travelers who spend long hours sitting on their hard seats will like this makeshift sleeper.
要在火车上长时间坐硬座的旅客应该会喜欢这个。
Travelers who spend long hours sitting on their hard seats will like this makeshift sleeper.
应用推荐