“您好,大叔。”迪蒂走近时说道。
其中一个群主谈到他的首要目的时说道:“我想帮助人们学会赞美别人,并且接受别人的赞美。”
A leader of one of the groups talks about his first purpose, "I want to help people learn to praise others and accept others' praise."
“到2021年初,参加项目的学校还将扩大至120所学校,惠及21000名学生。”阿德恩在霍克湾一所学校里准备午餐时说道。
The number will extend to 21,000 students in 120 schools by the start of 2021 ," Ardern said while she was serving up lunch at a school in Hawke's Bay.
乔吉奥在里亚托桥上穿越人山人海时说道:“到处都是游客,有些局面真的很难应对。”
"Some situations are really difficult with tourists around," says Giorgio as he navigates around a swelling crowd at the Rialto Bridge.
“你的手较大,”白发苍苍的医生和病人握手时说道。
"You have big hands," the white-haired doctor said as he shook the patient's hand.
“财富不是生而有之。”上周他在接受采访时说道。
“Wealth is not something that comes to you when you are born,” he said in an interview last week.
"剧烈咳嗽是够难以对付的,"大树枝在触摸手电筒时说道.
Rough cough is tough enough," Bough said while touching the torch.
维基网的被墙是因为这些信息无法证实而且很敏感“,时说道。”
"The website is blocked because the information is both unprovable and sensitive," Shi said.
“他看上去挺正常。”店主对CNN说起哈桑星期四的来访时说道。
"He looked normal," the owner told CNN about Mr. Hasan's Thursday stop.
“这没什么,”当她提到那些散文时说道:“这只不过是写着玩的。”
"That's nothing," she says, of the essays. "That was just on the side."
“艾思梅和罗莎莉会把你的卡车开走,贝拉。”他走过我身旁时说道。
"Esme and Rosalie will be taking your truck, Bella," he told me as he passed.
“那时我才明白这是生死攸关的事情,”费根鲍姆小姐在采访时说道。
“That’s when I realized it was a matter of life and death,” Ms. Feigenbaum said in an interview.
“那时我才明白这是生死攸关的事情,”费根鲍姆小姐在采访时说道。
“That’s when I realized it was a matter of life and death, ” Ms. Feigenbaum said in an interview.
你现在有很多机会,把握住他们。’ ”阿里扎谈到科比的短信时说道。
You’re in a situation where you have an opportunity, so take advantage of it,’ ” Ariza said of Bryant’s message.
“太可怕了,”一位带着女儿和儿子的父亲在描述余震和电力中断时说道。
It was scary, "said the father, accompanied by his son and daughter, describing the aftershocks and power outage."
“看起来我们并不想离开”,Leinbach谈到发射后的心情时说道。
"It seemed like we didn't want to leave," Leinbach said of the mood after launch.
“我们想要将现在的技术向更加理想跃进,”皮茨谈及平面能源的目标时说道。
"We want to leapfrog current technologies and push onto something better," says Pitts of Planar's goals.
“他那天早上来过。”45岁的胡威·阿卜度卡里姆提起星期四的礼拜时说道。
"He was here in the morning," Hulwe Abdulkarim, 45, said about Thursday's services.
他在《现代》中写到圣雄甘地时说道:“甘地现象集中体现了二十世纪的欺诈。”
Of Mahatma Gandhi, he wrote in "Modern Times" : "About the Gandhi phenomenon there was always a strong aroma of twentieth-century humbug."
她回忆时说道:“我当时想,如果它赢了最佳图书奖,那么我们就可以卖出去一些。
“I thought if it won the N.B.A. we might sell some copies, ” she recalled.
在利益冲突的前提下,只有22%的医生被问及关于好处的看法时说道这没什么大不了。
Only about 22 percent of doctors asked about gifts in the context of conflicts of interest said they're fine.
几个月以前伊萨在接受时代周刊的采访时说道,“你要是说我让人伤脑筋,我会引以为豪。”
Issa told the Times a few months ago, “You can call me a pain. I’ll accept that as a compliment.”
在f8大会上,扎克伯格在其主题演讲结束时说道:“我们处于技术和社会问题的交汇处。”
At the end of his f8 speech Zuckerberg said: "We exist at the intersection of technology and social issues."
“这种类似的大灾难在法航还是第一次,”他在夏尔·戴高乐国际机场会见失踪者的亲属时说道。
Air France has never seen before, "he said at Charles DE Gaulle International Airport, where he met with relatives of the missing."
“这里没有人喜欢我们”路易斯·皮萨罗警官在最近的一次夜间巡逻时说道:“有时候真让人郁闷!”
"Nobody likes us here," Officer Luis Pizarro said during a recent night patrol. "It can be frustrating sometimes."
“这里没有人喜欢我们”路易斯·皮萨罗警官在最近的一次夜间巡逻时说道:“有时候真让人郁闷!”
"Nobody likes us here," Officer Luis Pizarro said during a recent night patrol. "It can be frustrating sometimes."
应用推荐