与“伟大的汽车经济”中强制的流动性和拥堵的道路相比,阿莱格罗时代如今有了某种反常的吸引力。
Set against the compulsory mobility and clogged roads of "the great car economy", the Allegro age now has a certain perverse appeal.
无线时代正在扩张范围,不仅包括了我们的手机、平板电脑和笔记本电脑,还包括我们的汽车、住宅,甚至整个社区。
The wireless age is expanding to include not just our phones, tablets, and laptops, but also our cars, homes, and even whole communities.
英国汽车在记忆中一度被称为车轮上的跳板,如今已成为那个愚昧时代的国耻象征。
British cars, once memorably described as a skip on wheels, have come to embody the national humiliation of that benighted era.
在这个消费主义的时代,大多数买家并没有把大学视为一种投资,而是把它视作一种消费品——就像汽车、衣服或房子一样。
In this consumerist age, most buyers aren't evaluating college as an investment, but rather as a consumer product—like a car or clothes or a house.
这条旁路开启了汽车旅行的新时代,人们对它的开通充满了激动之情和乐观的憧憬。
The bypass held a new era in motor travel and was greeted with excitement and optimism.
1955年,《时代》杂志的年度人物是通用汽车公司的老板哈洛·柯蒂斯。
In 1955, Time's Man of the Year was Harlow Curtice, the boss of GM.
世界汽车制造商正在加快步伐迎接中国家庭轿车时代的到来。
International auto makers are gearing up for the era of the Chinese family car.
除了成形的建筑物,汽车和机械装置的设计,太空时代对美国流行文化产生了深远的影响。
In addition to shaping architecture, car and gadget design, the Space Age had a profound impact on American pop culture.
故事发生在汽车时代之前,那时人们用马做交通工具。
It takes place in the days before automobiles when everyone used horses.
我们汽车的外形看起来像太空时代的飞行器吗?
Will the profile of our automobiles look like the shape of space age aircraft?
为了显示其对一个时代终结的热情,一些利比亚人卸下了汽车的车牌。
In their zeal to show that an era has ended, some Libyans have removed licence plates from their cars.
在时代广场上警方布置的力量尤为明显,可能是他们回想起2010年五月的那个星期六,当晚一辆载着易燃燃料和烟火的汽车炸弹在迫近这一地点时引发爆炸的情景。
In Times Square the police presence was especially evident, perhaps mindful of the car bomb of inflammable fuel and fireworks that came close to exploding there on a busy Saturday night in May 2010.
由于在电力汽车和其他替代能源方面的卓越成就,他登上了2009年《时代》杂志100位最具影响力人物的名单。
His work with electric cars and other alternative energy sources earned him a place on the 2009 TIME Magazine's 100 Most Influential People list.
汽车的时代到来了。
一旦你的汽车业有数百万从业者,一旦你建起了全球最大的道路网络,要返回自行车时代便绝非易事。
Once you have millions of people working in the car industry and once you have built the largest roadway network in the world, there is no simple road back to bicycles.
普京也许是个活诸葛,而拉达(延续自苏联时代的品牌)也许代表汽车业界的明天,谁知道呢。
Putin may be a great shot, and who knows, the Lada (a marque that dates from Soviet days) may be the car of the future.
汽车时代到来之后,一些人仍选择驾乘马车出行。
Some people continued to ride a horse-and-buggy after many other people switched to cars.
同时,中国目前还处于汽车时代的早期。
And China is only at the early stages of its adoption of the automobile.
但是,将事实和现今的观点分离面临着这个时代的博客,演讲片段,和汽车贴纸文化的哲学思想的挑战。
However,separating fact from opinion presents challenges in this age of blogs, sound bites, and bumper-sticker philosophizing.
一位评论人士曾写道:“作为汽车过剩时代的伟大产品之一,它是在错误的时间、为了各种错误的原因而生产的一款长着错误的外形的错误产品。”
Wrote one reviewer: "as one of the great artifacts from the age of automotive excess, it was the wrong product with the wrong features, built at the wrong time and for all the wrong reasons."
50年前,在午饭可以喝三杯马丁尼酒,各个办公室可以吸烟的辉煌时代,美国的汽车公司受到普遍的羡慕。
FIFTY years ago, in the glorious age of three-martini lunches and all-smoking offices, America's car companies were universally admired.
2007年,F1比赛进入了单一轮胎供应商时代(2007年米其林退出F1,这使得普林斯通成为F1的唯一轮胎供应商),这也许使得上面的说法稍微有点改变,但是就算是现在,对汽车与轮胎之间的平衡进行优化依然像是魔法一样难以掌握。
The move to a single tyre supplier in 2007 altered that equation somewhat, but, even now, optimizing the car-tyre balance is something of a black art.
你知道,就像两辆汽车,订阅一份时代周刊,“是的,凯特琳也会说法语么?”
You know: two cars, a subscription to the Times, and mais oui, Caitlin knows some French?
像阿莱格罗和莫里斯·玛丽娜那样的英国汽车,在人们的记忆中一度被称之为车轮上的跳板,现在成为了那个愚昧时代国耻的象征。
British cars like the Allegro and the Morris Marina, once memorably described as a skip on wheels, have come to embody the national humiliation of that benighted era.
但随着时代的变迁,我们的储存率下降,在住房、家具、家电和汽车等所有方面,我们的开销超出我们能够承担的范围。
But as the years wore on, our savings rate dropped and we bought more than we could afford when it came to housing, furniture, TVs, cars — just about everything!
汽车制造商在好的时代为了将没有效率的竞争者赶出市场,生产了大量的毫无利润可言的汽车。
Carmakers flooded the market with unprofitable cars in the good times in an effort to stave off the closure of uneconomic factories.
上周,他驾驶着他前苏联时代的伏尔加嘎斯21汽车送了俄罗斯主教一程。
Last week he took to the wheel of his Soviet-era Volga Gaz-21 car, giving Russia's patriarch a lift.
丰田汽车发表声明称,公司认为管理层过去做出的决定符合当时的时代需求。
Toyota said in a statement that it feels its management decisions made in the past were appropriate for their time.
正如我在周二发表于时代周刊上的文章所述,瑞典的哥德堡所拥有的两大汽车厂商有着截然不同的现状,萨博正遭遇着前所未有的困难,而沃尔沃已经准备好大干一场了!
GOTHENBURG, Sweden — Between Sweden's two main carmakers, as I reported in The Times on Tuesday, Saab Automobile has hit hard times, while Volvo Cars appears to be going great guns.
谁说婴儿潮时代出生的人将永远不可能接受其父母的医生所开汽车的品牌?
Who said Baby Boomers would never accept their parents' doctor's brand?
应用推荐