比如说土卫六探索号将会用到至少是原始的方法来研究同早期行星——地球出现生命时情况相似的地方。
The Titan explorer, for example, will be studying a place that - in a crude way, at least - resembles the early planet Earth at a time when life arose here.
一个新的计算模型说明了在太阳系统是怎样阻止年轻的地球和其他早期行星螺旋形地下沉到太阳里去,从而使它们能够安全地保存下来。
A new model keeps the solar system safe for the young Earth and other infant planets by preventing them from spiraling into the sun.
复杂的生命在地球表面进化,而不是在火星或太阳系的其他行星上,因为在那些行星上,早期的地表生命被紫外线杀死了。
Complex life evolved on the Earth's surface, but not on Mars or other planets in the solar system because on those planets, early surface life was killed by UV radiation.
不同于在类似尘埃盘中的早期发现,这颗恒星依然很年轻,因此让我们知道了行星是在恒星生命非常早的时期形成的。
Unlike earlier discoveries of similar discs, this star is still very young and so tells us planets form very early on in the life of a star.
此外,他说,这表明在太阳系早期,大量的碎片结合到一起形成了行星,这看起来和我们通常想象的可能非常不同。
Further, he said, it suggests that the early solar system, full of the debris that coalesced to form the planets, may have looked very different than how we currently envision it.
选择性附加理论写出它的高气体密度在早期太阳系,在行星的形成。
The selective accretion theory chalks it up to high gas density in the early solar system, during the planet's formation.
绝大多数的专家都相信,月球是在一个巨大行星与早期地球碰撞过程中所产生的碎石组成的。
Most experts believe a huge impact early in Earth's history ejected material into space that became the moon.
Methuselah的质量约为木星的2倍,其年龄据推测约为127亿年,这表明在宇宙早期阶段也存在有适合生命诞生并栖息的行星。
Methuselah is roughly twice Jupiter's mass and is estimated to be some 12.7 billion years old, and it suggested planets as potential habitats for life arose early in the universe's history.
这个理论认为,在早期的时候,地球曾经被一颗火星般大小(相当于地球体积的一半)的行星撞击。
An object about the size of mars-half the size of earth-slammed into our planet very early in its formation, the theory says.
根据行星形成理论,在太阳系早期,存在一个形成过程,更小的小行星形成稍大的行星胚胎,最终形成现在的行星。
According to planet formation theory, there was a process of building that went on in the early solar system - smaller planetesimals to larger planetary embryos to actual planets.
来自这些凝聚的硬块所带来引力的扰动,反过来能够推动这些在早期所形成行星进入到更为靠近其母恒星的运行轨道上。
Gravitational perturbations from the clumps, in turn, can push the nascent planets into orbits closer to the parent star.
它给我们揭示了这个行星早期的历史,至少证明了火星也曾经有过和地球相似的气候。
It shows that early in the planet's history, at least part of Mars could support a climate like that of Earth.
早期的天文学家观察天空,并详细地记载恒星和行星的运行情况。
Early astronomers observed the sky and kept careful records of the movements of the stars and planets.
在他们对于在我们这颗行星的卫星上是否有水的追求下,研究者们不得不依靠美国阿波罗太空任务带来将20世纪60年代末和70年代早期地球月球岩石带回地球进行分析。
In their quest for water on our planet's satellite, researchers have had to rely on the analysis of lunar rocks that US Apollo space missions brought to Earth in the late 1960s and early 1970s.
从陨石推断和经过电脑软件确认可行,行星的形成过程应该如此.首先,灰尘微粒聚集在一起形成宇宙尘球.早期太阳的热量爆发将这些尘球熔化,它们因此固化为陨石球粒.
First, dust particles clumped together to form cosmic dustballs. Bursts of heat from the primitive sun melted the dustballs, which solidified into chondrules.
相当简单,尼克说:当早期的占星家决心量度夜空里的行星之间的距离的时候,这些相位会最先被发现。
Quite simply, Nick is saying that the aspects may have been first discovered when astrologers in the distant past decided to measure the apparent distances between planets in the night sky.
体积较小的小行星只不过是一些尘埃和陨石球粒的堆积物,其中这些圆状岩石形成于太阳早期高热量下融熔的尘埃。
Small asteroids are often little more than piles of dust and chondrules, the spherical pebbles of rock that formed from dust which melted in the heat of the young sun.
研究灶神星或许有助于得到早期太阳系形成的线索,因为灶神星这个不同寻常的世界也许是残留的最大原行星之一。
Studying Vesta may give clues to the formative years of our early Solar System, as the unusual world may be one of the largest remaining protoplanets.
尽管被拒绝当做行星对待,小行星还是引起了研究人员的兴趣,因为通过它们可一窥早期太阳系之貌。
Despite being denied planethood, asteroids are of interest to researchers because they date back to the early solar system.
类地行星挥发性元素普遍亏损很可能是由于太阳星云早期剧烈的太阳活动引起的。
The common depletion of volatile elements in terrestrial planets was probably caused by the early violent activities of the inner solar nebula.
图中,由气体、尘埃等组成的原始行星盘围绕着一颗与太阳质量类似的早期恒星,而硅酸盐构成了大部分尘埃。
The image shows a young sun-like star encircled by its planet-forming disk of gas and dust.
一些人说,因为看起来该行星在它形成的早期已经迅速冷却,它的核心已经固化,磁场只是留在岩石中的剩余部分。
Some say because the planet appears to have cooled rapidly early in its history, its core has solidified and any magnetic field is a remnant captured in rocks.
绝大多数的专家都相信,月球是在一个巨大行星与早期地球碰撞过程中所产生的碎石组成的。
Most experts believe a huge impact early in Earth's history ejected material into space that became the.
绝大多数的专家都相信,月球是在一个巨大行星与早期地球碰撞过程中所产生的碎石组成的。
Most experts believe a huge impact early in Earth's history ejected material into space that became the.
应用推荐