大学学习局限于课堂的时代早就过去了。
We've long passed the era where learning in college was confined the classroom.
他心性敏感而体质柔弱,很早就过世了。
He was of a delicate mind and body, and he died at an early age.
开什么玩笑?我们早就过了那个年龄了。
我们之间早就过去了,况且我有女朋友了。
不要再和别人分享你那些早就过时的故事了。
那些马拉车早就过时了。
你的就寝时间早就过了。
他的衣服早就过时了。
你大谈句子必须有主语,这种分类早就过时了。
You prate of sentences having subjects, but all that sort of talk is out of date.
这种方式早就过时了。
佛瑞德:对我而言,网上聊天的时代早就过去了。
可以想象,就算是在弥尔顿时期这种诗也早就过时了。
As you can imagine, it had long been out of fashion in Milton's own day.
真贤:啊,我等不了那么久了!一个月早就过去了!
光碟早就过时了,我现在只在线购买电影看,可以直接下载。
DVDs are so old hat. I only buy movies online now and download them directly.
如果你一早就过于担心盈利模式,那么你会被竞争对手甩开。
If you worry too much about a revenue model early on, you risk being left behind.
这对恋人流连于咖啡馆,一点也没意识到时间早就过了午夜。
The two lovers lingered over coffee and didn't realize it was long past midnight.
这对恋人流连于咖啡(coffee)馆,一点也没意识到时间早就过了午夜。
The two lovers lingered over coffee and didn't realize it was long past midnight ;
最大的绊脚石是,文中的世界观早就过时,这只会让熟悉相对论性物理学的读者困惑不解。
The greatest hindrance is that they are written from an obsolete world view, which can only confuse the reader steeped in relativistic physics.
早就过了小雪节气,龙井路两旁,鸡爪槭和枫树仍悠然伸展,一路走来,好看得像幅画。
The Light Snow passed long time ago. Acer palmatums and maples on the roadside are still stretching leisurely on the roadside: they seem like a painting.
新技术悄悄潜入印刷市场的时候早就过去了——说真的,可能没有一种印刷品不能在网上生产的。
It was already some time back that new technologies sneaked into the printing market - in truth there probably isn't a printed product that can't be generated on the Net.
她从来没有见过她那很早就过世的母亲,除了知道她有一个兄弟和他的家人住在国外外没有亲属的消息。
She never saw her mother's face, who died young. She has no information about relatives, except the information that a brother is now living with his family overseas.
莉莎穿着长裙,戴着女佣人的布帽,显得那么矮小,虽说开始雇用的时候,她一口咬定她早就过十岁了。
Such a midget she looked in her long skirt and maid's cap, though she had sworn, when engaged, that she would never see ten again.
这种原始的种族本能应该早就过时了:我们应该活在托马斯·弗里德曼的“扁平”世界里,或大前研一的“无国界世界”里。
Such primitive racial instincts were supposed to be long ago passé: We're supposed to be living in Thomas Friedman's "flat" world or Kenichi Ohmae's "borderless world."
这种原始的种族本能应该早就过时了:我们应该活在托马斯·弗里德曼的“扁平”世界里,或大前研一的“无国界世界”里。
Such primitive racial instincts were supposed to be long ago passé: We're supposed to be living in Thomas Friedman's "flat" world or Kenichi Ohmae's "borderless world."
应用推荐