说到绘画本身,几乎所有旧石器时代的洞穴艺术都代表动物,肖维也不例外。
Getting to the paintings themselves, virtually all Paleolithic cave art represents animals, and Chauvet is no exception.
研究人员认为,与这一观点相一致的是,旧石器时代晚期之后的文化时期的艺术似乎也反映了人们获取食物的方式。
Consistent with this idea, according to the investigators, is the fact that the art of the cultural period that followed the Upper Paleolithic also seems to reflect how people got their food.
我们旧石器时代的祖先每天消耗约100克纤维。
Our palaeolithic ancestors consumed around 100g of fibre per day.
最早发现的艺术痕迹是珠子和雕刻品,然后是绘画,它们来自旧石器时代晚期的遗址。
The earliest discovered traces of art are beads and carvings, and then paintings, from sites dating back to the Upper Paleolithic period.
除了其他的艺术品,在旧石器时代晚期的遗址中也发现了以夸张的形式表示人类女性的雕像。
In addition to other artworks, figurines representing the human female in exaggerated form have also been found at Upper Paleolithic sites.
这些绘画作品与旧石器时代晚期人们认为艺术在经济中的重要性有关的观点是一致的。
The paintings are consistent with the idea that the art is related to the importance of hunting in the economy of Upper Paleolithic people.
洞穴壁画艺术似乎在旧石器时代晚期达到了顶峰,而当时猎物的数量正在减少。
Cave art seems to have reached a peak toward the end of the Upper Paleolithic period, when the herds of game were decreasing.
今天,我们将涵盖旧石器时代晚期,我大致定义为公元前35000年到公元前8000年。
Today, we will be covering the Upper Paleolithic Period, which I am roughly defining as the period from 35,000 to 8,000 BC.
是什么促使旧石器时代的艺术家们在如此偏僻的地方创作出如此美丽的艺术品?
What inspired the Paleolithic artists to make such beautiful art in such inaccessible places?
如果这是真的,那就意味着旧石器时代晚期的人们有能力进行复杂的思考,并会下意识地去了解他们所处的环境。
If this is true, it would mean that Upper Paleolithic people were capable of complex thought and were consciously aware of their environment.
旧石器时代晚期的艺术并不局限于洞穴壁画。
人类学家亚历山大·马沙克对旧石器时代晚期的一些雕刻有一个有趣的解释。
The anthropologist Alexander Marshack has an interesting interpretation of some of the engravings made during the Upper Paleolithic.
作为已灭绝物种或人类种族,尼安德特人与旧石器时代中期的工具有关。
An extinct species or race of human beings, Homo neanderthalensis, associated with Middle Paleolithic tools.
在那,德国图宾根大学的汉斯-皮特.魏尔波曼找到了三个不同的旧石器时代的定居点,时间约起于125,000年终于25,000年前。
There, Hans-Peter Uerpmann of the University of Tubingen in Germany found three different Paleolithic settlements occurring from about 125,000 to 25,000 years ago.
用猛犸骨头、下颚骨和头骨建造房屋,在旧石器时代的猛犸狩猎文化中很普遍。
The use of mammoth bones, jaws, and skulls to build structures was common among the mammoth-hunting cultures of the Upper paleolithic.
其中一个认为,由于旧石器时代晚期气候寒冷,需要户外活动的原因,有一个大脑袋是必须的。
One is that big heads were necessary to survive Upper Paleolithic life, which involved cold, outdoor activities.
然而,在我们旧石器时代的同胞们里,还没听说过有几个伟大学者产生过。
Yet our Paleolithic brethren are not known for having been great scholars.
画在阿尔塔米拉洞穴的“多彩大厅(旧石器时代赭红色的一段通道)”里的麋鹿。
A deer painted in Altamira cave's "Polychrome Hall," a passage full of red ochre Paleolithic paintings. To the lower left are sensors to measure temperature and humidity in the cave.
现代人继承得来的其它恐惧症,其形成时间可能远远晚于对蛇类和蜘蛛的恐惧;有可能在十万年前的旧石器时代晚期或更晚。
Other phobias that persist intomodern times may have been fixed much more recently than snakes and spiders, say in the late Paleolithic age, about 100, 000 years ago, or even morerecently.
也称为史前穴居人饮食,旧石器时代的营养饮食计划是以约250万年前的人类物种饮食为基础的:包括鱼类,动物,植物。
Also called the caveman diet, the Paleolithic diet is a nurtritional plan based on what human species ate about 2.5 million years ago: fish, animals, plants.
相比之下,旧石器时代的斧子简直就是个婴儿,才存在了十万年。
The Paleolithic axe is an infant by comparison, merely 100, 000 years old.
逐渐适应的原则是基于人类心理学,自从15万年前的旧石器时代人开始在东非潜伏跟踪野生动物开始,这条原则已在大约一百万跑步者身上发生作用。
The gradual-adaptation principle is deeply rooted in human physiology, and has worked for about a billion runners since Paleolithic man started stalking wild animals in East Africa 150, 000 years ago.
逐渐适应的原则是基于人类心理学,自从15万年前的旧石器时代人开始在东非潜伏跟踪野生动物开始,这条原则已在大约一百万跑步者身上发生作用。
The gradual-adaptation principle is deeply rooted in human physiology, and has worked for about a billion runners since Paleolithic man started stalking wild animals in East Africa 150,000 years ago.
人工记录很少能长期保存。法国拉斯科的旧石器时代岩画是个例外,它已经有1万6千年的历史了。
FEW human records survive for long, the 16,000-year-old Paleolithic cave paintings at Lascaux, France, being one exception.
部分古生物学者还是这样分析脑容量缩小的原因的,他们认为在旧石器时代中,古代人类可能需要在复杂的环境下生存,比如大量咬嚼大块食物(野兔、狐狸、马匹等)、从而直接锻炼了脸部、甚至脑部的发达,另外,脑容量越大、适应野外寒冷环境的能力更强。
Several theories have been advanced to explain the mystery of the shrinking brain. One is that big heads were necessary to survive Upper Paleolithic life, which involved cold, outdoor activities.
我们的思想并不现代,事实上,生活中的许多不幸都与我们旧石器时代的心理特征以及当下生活世界之间的不相匹配有关。
Our minds are not modern, and many of our woes have to do with this mismatch between our Stone-age psychologies and the world in which we now live.
对于这种饮食产生的原因是,旧石器时代人类通过自然选择已经适应了那个时代的食物。
The rationale for this is that natural selection has adapted Paleolithic humans to the food in that era.
此处展示的是旧石器时代晚期一间棚屋的结构图,该形式的一般特征往往重复出现。
Shown here is a layout of an upper paleolithic hut, a form often repeated in its general characteristics.
乌克兰普什卡尔发现的一处旧石器时代棚屋,由动物毛皮制成。
A Paleolithic hut divided in three sections and made of animal skins was found at Pushkari, Ukraine.
乌克兰普什卡尔发现的一处旧石器时代棚屋,由动物毛皮制成。
A Paleolithic hut divided in three sections and made of animal skins was found at Pushkari, Ukraine.
应用推荐