第十八条本法自1986年七月一日起施行。
Article 18. This law shall go into effect as of July 1, 1986.
第二十七条本规定自2008年8月1日起施行。
Article 27 This regulation takes effect as of August 1, 2008.
第三十六条本条例自2001年10月1日起施行。
Article 36 The Regulations shall enter into force on 1 October 2001.
第四十七条本办法自2004年7月1日起施行。
第三十三条本细则自1991年七月一日起施行。
Article 33. This Bylaw shall become effective as from the first day of July of 1991.
第五十四条本条例自1996年4月1日起施行。
Article 54 These Regulations shall take force on April 1, 1996.
第四十五条本办法自2011年1月1日起施行。
Article 45 These measures shall take effect on January 1, 2011.
第一百五十六条本法自1987年1月1日起施行。
Article 156 This Law shall come into force on January 1, 1987.
本办法自2004年1月1日起施行,由市招商引资考核办公室负责解释。
The measures is carried out on Jan 1, 2004, and explained by Laiwu Investment Assess Office.
现公布《证券公司合规管理试行规定》,自2008年8月1日起施行。
Interim Provisions on Compliance Management of Securites Companies is hereby announced and shall take effect on August 1, 2008.
信息产业部于2002年六月二十一日公布,自2002年十月一日起施行。
Promulgated by the Ministry of Information Industry on June 21 2002 and effective as of October 1 2002.
国家工商行政管理局于2000年一月十三日公布,自2000年三月一日起施行。
Promulgated by the State Administration for Industry and Commerce on January 13 2000 and effective as of March 1 2000.
现发布《民用航天发射项目许可证管理暂行办法》,自2002年12月21日起施行。
The "Interim Measures on the Administration of Permits for Civil Space Launch Projects" are hereby promulgated, and shall enter into force on December 21, 2002.
在中国国家旅游局在其官方网站上宣布,关于旅游投诉的处理办法将在七月一日起施行,2010。
The China National Tourism Administration has announced on its official website that the Regulations on Tourist Complaints Handling will be put in force from July 1, 2010.
经深圳市第二届人民代表大会常务委员会第十六次会议于1997年7月15日通过,现予公布,自1997年10月1日起施行。
Adopted at the sixteenth meeting of the Standing Committee of the Second Shenzhen Municipal People's Congress on July 15, 1997. and now is promulgated. It shall take effect as of October 1, 1997.
新加坡航空公司公布2009年第一季度净亏损后,其计划连续三个月降低非管理层人员10%的工资,该措施从09年8月1日起施行。
Singapore Airlines plans to implement a 10% pay cut for its non-management staff for three months commencing 01-aug-09, after the carrier reported a net loss for 1q2009.
第九条本规定自发布之日起30日后施行。
Article 9. The regulations will take effect in 30 days as from release.
该规定将自2009年9月1日起在全国施行。
The regulations will take effective nationwide on September 1, 2009.
第二十九条本实施细则自公布之日起30日开始施行。
Article 29 the Rules shall be implemented within 30 days after the data of promulgation.
第二十八条本办法自发布之日起30日后施行。
Article 28 These Measures shall come into effect as of the 30th day after its promulgation.
9月1日起即将开始施行的斯洛伐克新法因其严酷,饱受非议。
Slovakia's new law, which comes into force on September 1st, is under fire for its harshness.
9月1日起即将开始施行的斯洛伐克新法因其严酷,饱受非议。
Slovakia's new law, which comes into force on September 1st, is under fire for its harshness.
应用推荐