这个日式陶罐和其他同时期的日式陶罐上的篮状标记是绳纹的,实际上这就是它们在日语中的名字。
The basket-like markings on this and other Japanese pots of the same time are in a cord pattern and that's in fact what their name is in Japanese.
日语中的“音乐”一词源于中国。
日语中的语言变异显示了人类语言行为的社会特征。
The linguistic variance in Japanese shows the social characteristics of human linguistic behavior.
本文论述了日语中的拟声词和拟态词的来源和用法。
The essay is about the onomatopoeic words and mimicry words in Japanese, discuses their use and origin.
间接语言行为是日语中的常见现象,特别是间接拒绝表达。
Indirect speech act, especially indirect refusal, is a common phenomenon in Japanese.
假名类型是指日语平假名和片假名字符,它们表示日语中的语音。
Kana type refers to Japanese hiragana and katakana characters that represent phonetic sounds in the Japanese language.
日语中的授受关系表达,对中国学习者来说是一个习得上的难关。
"Give and Take" expressions in Japanese have proved to be a difficulty for the learners of Japanese.
有些人想当然地认为日语中的每一个词在汉语中都有相对应的词语。
Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.
日语中的音读汉字构成了大量汉语复合词,读音以吴音和汉音为主。
With goon or kanon pronunciation s, onyomi-kanji in Japanese form a large number of kango compounds.
了解日语词汇的演变,掌握日语中的流行语,可以加深我们对日本社会的认识。
Understand the evolution of the Japanese vocabulary, the master Japanese popular language, can deepen our understanding of Japanese society.
了解日语词汇的演变,掌握日语中的流行语,可以加深我们对日本社会的认识。
Understanding the evolution of Japanese vocabulary and mastering the popular expressions can help us to learn more about the Japanese society and its culture.
日语中的汉字词汇对于从事日中翻译的人来说既是十分便利的工具,也是深邃的陷阱。
To the people engaged in Japanese-Chinese translation , the Chinese characters in Japanese are not only the convenient tools, but also an indetectable trap .
日语中的“女性语”无论在语音、语调还是用词、文体等方面都与男性用语存在很大的差异。
Analyzed the origin reason of Japanese feminie words, and compared its pronunciation, intonation, syntax and style to that of male words.
使用复杂的多字节字符时,比如日语中的那些字符,可能需要构建libiconv库来支持特定代码页,或者是需要应用补丁。
It may also be necessary to build the libiconv library to support a specific code page or apply a patch when complex multi-byte characters are used, such as those in Japanese.
当然,我希望翻译不会丢失原文的任何重要信息。但翻译《1Q84》这个标题本身就是个挑战,因为数字9在日语中的发音和Q接近。
I hope nothing important gets obscured in translation, of course, though in 1Q84 even the title itself presents a challenge since in Japanese the number 9 is pronounced "kyuu."
作为动词的一种特有形式,日语中的机能动词与汉语中的形式动词无论在表现形式上,还是在语法特征上都存在着许多共同点,自然也存在一定的差异。
Function verb, as a special form of verb in Japanese, has many similarities with the form verb in Chinese both in expression and grammar, and of course, there exist some differences between them.
这首歌的歌名巧妙地运用了Hatoyama名字的谐音,Hatoyama的前半部分Hato写成表意字意为“鸽”,其发音和日语中的“心”相近。
The title is a pun on Hatoyama's name, the first half of which is written with an ideograph meaning "dove" and which sounds like the Japanese pronunciation of "heart".
它是日语中“扩音器”和“翻译”的意思,这其实很有道理,因为它是一种可以实时将日语翻译成其他几种语言的扩音器。
It is a term for the Japanese words for "megaphone" and "translate", which actually makes g lot of sense because it's a megaphone that can translate Japanese into several other languages in real time.
俄勒冈州波特兰市公立学校中,大约10%的学生经过抽签被分配到双语课堂,除了接受英语教学,还有西班牙语、日语或中文教学。
About 10 percent of students in the Portland, Oregon public schools are assigned by lottery to dual-language classrooms that offer instruction in Spanish, Japanese or Mandarin, alongside English.
在日语中,aibou 的意思是“兄弟”。
在日语、韩语和越南语的词汇中,有60%都是来自于汉语。
Chinese origin words account for 60% of Japanese, Korean and Vietnamese vocabulary.
对于日语等语言来说,这是一个好消息,因为Ruby注释(请参阅参考资料)要求行内标记,而以前这在属性值中这是不可能的。
This is especially good news for languages such as Japanese, whose Ruby annotations (see Resources) require inline markup that was previously impossible in attribute values.
Twitter在日本流行,其原因之一是140字的发文限制在日语中可以说很多内容。
One reason Twitter has been popular in Japan is that it's possible to say much more in Japanese within the 140-character limit.
珍道具是日语中解释”非无用创意“的一个词汇,字面上的意思是”怪异的工具“。
Chindogu is the Japanese term for "un-useless" ideas (it literallymeans "weird tool").
她表示,“英语中的幽默比机较智,而法语中的幽默却有不同的情感,日语中没有讽刺,我试过,结果是‘我们不明白你想说什么’?”
There's awitty humor in English that has a different sensibility in French,” she says. “And in Japanese, there's no sarcasm. When I tried, it would be ‘We don’tunderstand what you're trying to say. ’?
记忆中,我没有遇到过母语是汉语、韩语或日语的出租车司机。
I don't recall ever meeting one whose native language was Chinese, Korean, or Japanese.
日语通通讲其称为妖怪,时而可怖,时而诙谐,于是乎,日本传说中的生物就成了艺术和文学作品中的热门主题。
Sometimes frightening, sometimes humorous, these compelling Japanese folk creatures were the subject of numerous artistic and literary works.
日语通通讲其称为妖怪,时而可怖,时而诙谐,于是乎,日本传说中的生物就成了艺术和文学作品中的热门主题。
Sometimes frightening, sometimes humorous, these compelling Japanese folk creatures were the subject of numerous artistic and literary works.
应用推荐