中国、日本、韩国、新加坡和泰国可以同意按一定比例将其部分储备汇集在一起,配置于一篮子货币中,用于发行债券。
China, Japan, Korea, Singapore and Thailand could agree to pool some of their reserves in a certain ratio into a basket of currencies to issue a bond.
按日本的习惯,在进食如喝汤时,要发出啧啧的赞扬声。
It is Japanese custom to slurp while you eat foods such as soup.
按正常的思维方式,全世界没有任何地方会如此密集地滥造核电站,而日本则与众不同地在这方面独领风骚。
Of all the places in all the world where no one in their right mind would build scores of nuclear power plants, Japan would be pretty near the top of the list.
如,生活在日本冲绳岛上的人的精神病的发病率非常低—冲绳人以吃鱼闻名于世,甚至按类似日本这样食鱼的国家的标准,其食鱼量也是首屈一指。
On the Japanese island of Okinawa, for example, people have a strikingly low rate of mental disorder—and Okinawans are notable fish eaters, even by the standards of a piscivorous country like Japan.
确实,将日本列入其中亚洲整体国内支出(按市场汇率算)似乎超过了美国明年的。
Indeed, add in Japan and total Asian domestic spending (at market exchange rates) looks set to overtake America's next year.
1990年,按资产排名,世界前十大银行被日本和法国银行所囊括。
In 1990 all ten of the world's largest Banks by assets were either Japanese or French.
日本野村证券说,按容积计,美国的销售量在2010年下降了1.5%,西欧下降了2.3%。
By volume, sales in 2010 fell by 1.5% in America and 2.3% in western Europe, says Nomura, a Japanese bank.
在这张不寻常的自拍照片,一台照相机按装在日本的伊卡洛斯飞船上,此飞船于6月15日与其主体脱离后,拍摄了第一张全部展开的太阳帆照片。
In an unusual take on a self-portrait, a camera aboard Japan's Ikaros spacecraft separated from the main body on June 15 to snap this first picture of the craft's fully deployed solar sail.
按同样的逻辑,德国、意大利、日本、俄罗斯和西班牙将挨不到下个千年,即便是中国也只剩1500年了。
By the same unflinching logic, Germany, Italy, Japan, Russia and Spain will not see out the next millennium. Even China has only 1, 500 years left.
但是他说,要正确地看待这个问题,他指出,假如一个人按日本人通常的饮食习惯连续饮用这种牛奶一整年,积累下来的放射性也只相当于做一次CT检查的量。
But to put this in perspective, he pointed out that if someone on a typical Japanese diet drank this milk for a whole year, the accumulated radiation would equal that from a single ct scan.
编者按:在这幅图像发表后,拍摄于3月13日的MODIS图像提供了一副无云状态下日本东北部海啸洪灾的图片。
Editor's note: the MODIS image taken on March 13, after this image was published, provides a cloud-free view of the tsunami flooding in northeastern Japan.
2008年第四季度,日本经济大概收缩了10%以上(按年率计算)。
JAPAN's economy probably shrank by over 10% (at an annual rate) in the fourth quarter of 2008.
在发达国家的人们不再喝大量的啤酒,一个日本银行家野村说:“按容积算,2010年在美国的销量下降1.”5%而欧洲也是下降了2.3%。
People in rich countries are not drinking enough beer. By volume, sales in 2010 fell by 1.5% in America and 2.3% in western Europe, says Nomura, a Japanese bank.
1988年,按市值计算,全球前十名公司有8家是日本公司,前十名银行中有8家是日本的银行;如今在两榜俱名落孙山。
In 1988 eight of the top ten companies by value, and eight of the top ten Banks, were Japanese; today none makes either list.
按美元折算中国经济规模今年会超过日本,但如果按购买力计算,中国早就超过日本位居世界第二。
In denomination of US dollars, Chinese economy will exceed Japanese this year, while in terms of purchasing power, China has long surpassed Japan as the second economic entity.
第二季度,台湾地区工业生产按年率增长89%,日本或将实现强劲的GDP增长,工业指数按年率增长38%。
During the second quarter, Taiwan's industrial production jumped by an annualised 89%. Even Japan may have enjoyed robust GDP growth; its industrial production rose by an annualised 38%.
按照保守的预测,按市场价格计算,印度经济十年后将超过英国,二十年后将超过日本。
Under conservative assumptions, the Indian economy would be bigger than the UK's, in market prices, in a decade and bigger than Japan's in two.
一旦出现这种局面,对日本政坛来说则是灾难性的,即使按最近日本政坛改弦更张的频率来算(过去4年出现4位首相)。
That would be a disaster, even by the sorry standards of recent Japanese politics, in which four prime ministers have come and gone in the past four years.
虽说日本从来就没有从形式上沦为殖民地,但是,至少从19世纪50年代起,当载满枪炮的美国轮船逼迫这个国家按西方的条件敞开本国大门开始,日本也对西方的强权有了深刻的体会。
Japan was never formally colonised, but it, too, felt the west's dominance, at least since the 1850s, when American ships laden with heavy guns forced the country to open its borders on western terms.
按美元计算的全球黄金基准价今年几无变化,而日圆兑美元的下跌让黄金对日本国内买家来说更显昂贵。
While global benchmark prices of gold in dollars are little changed this year, the yen's retreat against the dollar has made the metal more expensive for buyers in Japan.
此外,日本的企业文化业也青睐于那些按规矩办事的人:训练是在工作中完成的,这就意味着他们不大尊重大学期间学到的知识。
And corporate culture in Japan has tended to favour those who follow the rules: training is done "on-the-job", which implies little respect for what was learned at college.
该报告写道,中国成为世界第六大经济体(按市场价格计算)和第四大贸易国,是紧密效仿了日本和东南亚经济体设定的模式。
China's emergence as the world's sixth largest economy (at market prices) and fourth largest trader has followed closely the pattern set by Japan and south-east Asian economies, the report says.
日本的钢铁制造商将根据合同,在四到七月的货运期内,向泰国的马口铁生产商按每吨700美元的离岸价格提供镀锡基板。
The Japanese steelmakers are contracted to provide Thai tinplate producers TMBP at USD 700 per tonne FOB for April to June period shipments.
日本的钢铁制造商将根据合同,在四到七月的货运期内,向泰国的马口铁生产商按每吨700美元的离岸价格提供镀锡基板。
The Japanese steelmakers are contracted to provide Thai tinplate producers TMBP at USD 700 per tonne FOB for April to June period shipments.
应用推荐