日本福岛核电站注氮,以防反应堆爆炸。
日本福岛核电站泄漏辐射事件引发了人们对核能的恐惧。
An explosion at the Fukushima nuclear power plant in Japan has left the world shocked after it leaked radiation.
日本福岛核电站管理人员称,核电站周围检测到放射性气体。
A radioactive gas has been detected at Japan's crippled Fukushima nuclear plant, the facility's operator says.
日本福岛核电站在上周的大地震后严重受损,美国对此发出警报。
The United States has expressed alarm about the crisis at the Fukushima nuclear complex in Japan, which was severely damaged following the huge earthquake last week.
日本福岛核电站在3月遭受到海啸的袭击,使得这样的类似计划遭到了质疑。
Such plans looked in doubt after a tsunami struck the Fukushima nuclear plant in Japan in March.
本月初由于受地震和海啸破坏,日本福岛核电站发生了核泄漏事故。
Japan's Fukushima Daiichi nuclear complex has been leaking radiation after it was damaged in a devastating earthquake and tsunami earlier this month.
日本福岛核电站的工人们知道放射性物质是泄漏到太平洋的原因了。
Workers there have figured out how radioactive materials are leaking out into the Pacific Ocean.
它的直接背景就是日本福岛核电站海啸危难和北美洲百年一遇的大水。
The direct lessons come from the Fukushima Nuclear Power Plant accident after the tsunami and the once-in-a-century great flood in North America.
今年三月日本福岛核电站的事故,民意测验显示英国民众对核能的信心大幅降低。
The accident at Fukushima in Japan in March this year seems to have had little overall impact on the UK public's confidence in nuclear power, according to a poll.
日本福岛核电站的工人向一座受损的核反应堆注入氮气以防止氢气爆炸。
Workers in Japan have begun injecting nitrogen into one of the reactors at the crippled Fukushima Daiichi nuclear plant to prevent more hydrogen blasts.
据报道,日本福岛核电站的工程师们正全力修复3号反应堆的冷却系统。
Engineers have resumed work to restore the cooling system of reactor 3 at Japan's stricken Fukushima Daiichi nuclear power plant, reports say.
日本福岛核电站问题的一大部分是那些保存在电站存储池里高放射性的烧过的核燃料棒。
A big part of the problem at Japan's Fukushima Daiichi power station are the highly radioactive spent fuel rods kept in storage pools at the plant.
较之日本福岛核电站,美国存放着更多的核废料,因此类似的灾变将招致毁灭性的后果。
U. S. reactors typically store much more spent fuel than did the Fukushima plants, and a similar disaster here could therefore be devastating.
日本福岛核电站的核危机在继续着(见本周话题中的文章),读者们不断发来他们对和能源的未来的想法。
As the crisis at Japan's Fukushima nuclear plant continues (see our article in this week's issue), readers have been sending in their thoughts on the future of nuclear energy.
周三一团白色烟雾在由于地震受损的日本福岛核电站上空升起,同时根据报道,辐射指标再次上升了。
A cloud of white smoke rose above Japan's earthquake-damaged Fukushima Daiichi nuclear plant Wednesday, as radiation levels were reported to have increased again.
日本福岛核电站发生危机之后,来自世界主要工业化国家的能源部长们在巴黎举行会议讨论核安全问题。
Energy ministers from the world's leading industrialised countries are meeting in Paris to discuss nuclear safety after the crisis at the Japanese plant in Fukushima.
Bhar说,随着北约接管禁飞区,利比亚危机持续紧张,同时世界各国不断担忧,密切关注日本福岛核电站状况。
Bhar said the Libyan crisis remains tense with NATO now in charge of enforcing the no-fly zone, while the world continues to warily watch the situation at Japan's Fukushima nuclear plant.
核专家召开的为期四天的国际会议呼吁,在三月份日本福岛核电站危机之后加强世界各地核工厂的安全标准。
A four-day international meeting of nuclear experts has called for a tightening of safety standards at nuclear plants across the world following the Fukushima nuclear accident in Japan in March.
在日本福岛核电站危机中,为什么没有使用机器人进行危险的救援工作,而是要去牺牲人类的生命?悲剧!
In the case of the Japan nuclear station crisis, why not use robot to do rescue rather than human life?
这份报告是在日本福岛核电站灾难发生后开始进行的,目的是考察欧洲的核电站在极端积极状态下如何应对。
This report was commissioned in the wake of the Fukushima nuclear disaster in Japan to see how Europe's nuclear power plants would fare during extreme emergencies.
日本福岛核电站附近的海水中检测出超出正常水平的放射性物质。该核电站在10天前的地震和海啸中受到了破坏。
Abnormally high levels of radioactive substances have been detected in seawater near the Fukushima nuclear power plant in Japan, which was damaged by an earthquake and tsunami 10 days ago.
如果要听整个的采访,登陆thetakeaway.org,也可以关注SciAm.com对日本福岛核电站的持续报道。
Hear the entire interview at thetakeaway.org, and go to SciAm.com for continuing coverage of the state of the Fukushima nuclear site in Japan.
他补充说,该公司预测了对核燃料的将有大量的需求,同时承认日本福岛核电站危机引发的全球担忧确实产生了一些不确定性。
The company foresees “substantial demand for nuclear fuel, ” he added, while conceding that global jitters from the crisis at the Fukushima Daiichi plant in Japan “do create some uncertainty.”
国际原子能署表示,在大地震中受损的日本福岛核电站继续泄漏核辐射,但是,科学家不能确定核辐射究竟是从哪里泄露出来的。
The International Atomic Energy Agency says radiation is still leaking from the earthquake-stricken nuclear plant at Fukushima in Japan, but scientists are unsure exactly where it's coming from.
英国已经发现从日本受损的福岛核电站释放出来的放射性降尘。
RADIOACTIVE fallout from the stricken Fukushima nuclear plant in Japan has been found in the UK.
日本官方已经宣布福岛核电站附近的核辐射水平已经达到了危害人体健康的程度。
The Japanese authorities have announced that radiation levels surrounding the Fukushima Daiichi nuclear power plant are increasing to potentially harmful levels.
日本北部遭受地震的福岛核电站星期一发生爆炸,炸毁了3号机组的外墙和屋顶。
An explosion blew the roof and outer walls off of the number 3 unit Monday at the Fukushima nuclear power plant in earthquake-stricken northern Japan.
日本北部遭受地震的福岛核电站星期一发生爆炸,炸毁了3号机组的外墙和屋顶。
An explosion blew the roof and outer walls off of the number 3 unit Monday at the Fukushima nuclear power plant in earthquake-stricken northern Japan.
应用推荐