继去年秋天宣布日本烟草国际公司将落户丹维尔之后,这家工厂正式开业。
The opening of the facility follows last fall's announcement that the company would be locating in Danville.
另一个通过官方渠道进入的外国品牌云丝顿,从标准的范畴上讲隶属于日本烟草国际公司。
Another foreign brand that made its way through the official route is Winston, which is from the standard category, owned by Japan Tobacco International.
在保加利亚供应骆驼和云丝顿品牌的日本烟草国际公司说,通过制造市场的不可预测性,修订的法律将会伤害卷烟公司。
Japan Tobacco international (JTI), which supplies the Camel and Winston brands in Bulgaria, said the amendment would hurt cigarette companies by making the market unpredictable.
“尽管到目前为止日本烟草国际公司取得了强劲的业绩增长,但集团也会正视2008年下半年越来越具有挑战性的环境,”该公司说。
"Notwithstanding JTI's strong performance to date, the group envisages an increasingly challenging environment for the second half of 2008," it said.
据《经济时报》说,这项禁令可能会很大地影响日本烟草国际公司打算将其在印度合资公司中的份额从现在的50%提高到74%的计划。
According to the Times, the ban could notably affect Japan Tobacco International's proposal to raise its stake in its Indian venture to 74 per cent from 50 per cent now.
尽管在2004年签订了国际反吸烟协定,但日本国家仍然掌控着世界第三大烟草公司---日本烟草50%的股权。
The state, despite signing an international anti-smoking convention in 2004, still owns 50% of the world’s third-largest cigarette company, Japan Tobacco.
尽管在2004年签订了国际反吸烟协定,但日本国家仍然掌控着世界第三大烟草公司- - -日本烟草50%的股权。
The state, despite signing an international anti-smoking convention in 2004, still owns 50% of the world's third-largest cigarette company, Japan Tobacco.
全球烟草公司英美烟草、日本烟草、菲莫国际和帝国烟草是印度烟叶的主要买家。
Global tobacco companies British American tobacco, Japan tobacco Inc., Philip Morris International and Imperial tobacco Plc are the main buyers of Indian leaf.
它将作为日本烟草国际烟叶服务公司的总部,并作为收购、加工烟草和成品的储存地。
It will serve as JTI Leaf Services' head office as well as host tobacco receiving, processing and finished product storage.
该证券行认为,JT国际可以利用派高息来援助母公司日本烟草有限公司,后者持有JT国际60.37%股权。
The research house opined that JTI could play a role in assisting its parent Japan Tobacco Inc, which indirectly holds 60.37% in the Malaysian entity, by ploughing back cash.
1999年,日本烟草公司收购了雷诺纳比斯科公司的国际业务,其中包括骆驼和云丝顿品牌,在2007年,日本烟草公司又收购了英国的加莱赫集团。
The cigarette maker bought RJR Nabisco Inc. 's international businesses, including the Camel and Winston brands, in 1999 and the U. K. 's Gallaher Group in 2007.
与此同时,日本烟草公司认为,它必须转变为完全私有化的实体,以与比较大的国际竞争对手进行竞争。
Meanwhile, JT believes it needs to transform itself into a fully privatized entity to compete with its much bigger global rivals.
与此同时,日本烟草公司认为,它必须转变为完全私有化的实体,以与比较大的国际竞争对手进行竞争。
Meanwhile, JT believes it needs to transform itself into a fully privatized entity to compete with its much bigger global rivals.
应用推荐