参与调查的夫妻来自美国、德国、西班牙、日本和巴西。发起调查的是来自美国印第安纳大学金赛研究所的研究人员。
The survey of couples from the US, Germany, Spain, Japan and Brazil was carried out by researchers from the Kinsey Institute at America's Indiana University.
小野卓志结束了日本在广州亚运会男子柔道比赛中的无金荒。
Takashi Ono has ended the Japanese men's gold medal drought in judo at the Guangzhou Asian Games.
他们缓和了与日本的关系,并为金II的核边缘政策担惊受怕,并为此与韩国联手调解。
They have eased relations with Japan and, horrified by the nuclear brinkmanship of Kim Jong Il, mediated with Korea.
这家美国投资银行已经在日本开展了本土基金业务,将重点放在日本的养老金计划上。
The us bank already has a domestic fund business in Japan, where it focuses on the country's pension schemes.
在过去一周左右的时间里,日本个人投资者买进美元、卖出日元的外汇保证金交易明显增加,以利用这两种货币之间的利差获利。
In the past week or so, Japanese individuals have significantly increased foreign exchange margin trading to buy dollars and sell yen to take advantage of the interest rate differentials.
通过银行和养老金体系,日本国民持有这个国家95%的公共事业债券。
Through Banks and pension schemes, the Japanese hold 95% of the country's huge public-sector debt.
一个让人眼前一亮的想法是永远抛弃这些被摧毁的渔村。这是因为日本社会老龄化加剧,这里的大部分居民都是养老金持有者。
An enlightened response would be for many of the demolished communities to be abandoned for ever, because in Japan's greying society their residents are mainly pensioners.
这不仅使得日本的众多储户面临账面亏损,同时也要面对来自外汇经纪人的追加保证金的迫切要求。
That has left many ordinary Japanese savers facing not just paper losses as the yen climbed but also steep margin calls from foreign-exchange brokers.
有日本报纸报道,老人任由自己死在家中,没有家庭或朋友照顾他们,也没有赖以生存的退休金。
Japanese papers report of elderly people who let themselves die at home, without family or friends to take care of them and without a pension to live on.
日本不幸背上了一个资金短缺的退休金系统,从而不能厘清到底如何支付这个世界上老龄化速度最快的国家所需的养老金。
Japan has a woefully underfundedretirement system, and it's by no means clear how the population of theworld's most rapidly aging country is going to pay for retirement.
日本还以老人是世界上最长寿的国度而著称,社会退休金普遍丰厚;社会崇尚尊重老人。
The country also boasts the longest life expectancy in the world, a generous pension scheme, and social respect for the elderly.
银行可能会选择死抱住自己的准备金不放,从而削弱了该政策的效力——如同八九年前,日本实行定量宽松政策以对抗通货紧缩时遇到的情况。
Banks may choose to cling on to their reserves, thus undermining the effectiveness of the policy-as happened when Japan used quantitative easing earlier this decade to fight deflation.
随着经济复苏,公司要求那些已过了退休年龄却仍然留在公司的出生于日本庞大婴儿时期的员工离职,许多人仅会带着他们的离休金打包回家。
As the economy recovered, many companies asked workers from Japan’s huge generation of baby-boomers to stay on past retirement age. Plenty of these will now simply retire with their pensions.
还有伊朗和日本队各得两金,两银和一铜。
And the teams from Iran and Japan had two gold, two silver and one bronze medal each.
在日本,那些领取养老金的人不由的慢慢变老,然而他们能更富有吗?
PENSIONERS in Japan cannot help getting older, but could they be richer?
很多。比如写了《1984》的乔治·奥威尔,著名日本作家三岛由纪夫,代表作品《金阁寺》,以及《砂女》的作者安部公房等。
There are a lot of them, including George Orwell, the writer of 1984, Mishma Yukio, a famous Japanese writer, who wrote the Temple of the Golden Pavilion, and Abe Kobo, the writer of Woman in Dune.
这些问题归结于日本错综复杂的养老金体系,它不但有重复记录而且很多数据都有错误。
The problem also lies with Japan’s byzantine pension system of overlapping records and faulty databases.
并不单单因为他侮辱性的称呼日本妇女是生育机器,而是因为他治下的养老金记录的代理机构承认已经丢失5000万份记录。
Not only has he outraged Japanese women by referring to them as "birth-giving machines", but he oversees a pensions agency which has admitted to losing 50m pensions records.
23岁的原田研介说,所有人都知道日本的养老金制度有问题,我们都在想,等我们五六十岁的时候会是什么情况。
'Everyone knows Japan's pension system has a problem, and we all wonder what will happen when we reach our 50s and 60s,' the 23-year-old Mr. Harada said.
近日,日本大阪银座街的一家珠宝店展出了一棵用24 K金打造的华丽圣诞树,堪称世上最豪华的圣诞树。
The most expensive Christmas tree went on display recently at the Ginza Tanaka jewellery shop in Osaka, Japan.
2011年6月18日,日本福岛县郡山市立金透小学六年级的福岛佳代收到了一份来自中国的特殊礼物。
On June 18, 2011, Kayo Fukushima, a student at the sixth grade of Koriyama City Elementary School Kon Tooru, Fukushima Prefecture, received a special gift from China.
其他人指出资金不足的退休金系统过于照顾日本年纪较大的人群,导致许多年轻员工不愿意缴纳养老金;
Others point to an underfinanced pension system so skewed in favor of older Japanese that many younger workers simply refuse to pay;
其中,“变(change)”的提名居多,占总数的5.42%,其次是体现日本在北京奥运会上(获得骄人战绩)的“金(gold)”以及反映全球经济衰退的“落(fall)”。
Of those, a majority 5.42 percent endorsed "change," followed by "gold," suggesting the Beijing Olympics, and "fall" to reflect the global market plunge.
巴菲特表示:“第一季度,我们针对与人身伤亡有关的损失建立了4,000万美元储备金,其中500万美元用于新西兰,3,500万美元用于日本。
We set up a reserve of $40 million for death related losses in the first quarter, $5 million for New Zealand and $35 million for Japan.
巴菲特表示:“第一季度,我们针对与人身伤亡有关的损失建立了4,000万美元储备金,其中500万美元用于新西兰,3,500万美元用于日本。
We set up a reserve of $40 million for death related losses in the first quarter, $5 million for New Zealand and $35 million for Japan.
应用推荐