纽约人在讨论,是否应该效彷美国其他49个州,立法允许无责任离婚(no-faultdivorce),尽管,其他地方的婚姻保守派都在呼吁当地的立法机构取消该法。
New Yorkers are debating whether to join the other 49 states in legalizing no-fault divorce — even while conservative pro-marriage groups elsewhere plead with their legislatures to repeal it.
纽约人在讨论,是否应该效彷美国其他49个州,立法允许无责任离婚(no-faultdivorce),尽管,其他地方的婚姻保守派都在呼吁当地的立法机构取消该法。
New Yorkers are debating whether to join the other 49 states in legalizing no-fault divorce — even while conservative pro-marriage groups elsewhere plead with their legislatures to repeal it.
应用推荐