无论在口头还是笔头上,他的语法和句法都非常出众。
His grammar and syntax, both in oral and written expression, were much better than the average.
这种情况无论在双亲家庭还是单亲家庭的孩子身上都会发生。
This happens whether the children are in two-parent or one-parent families.
他们喜欢参加种类繁多的活动,无论是在当地还是在更远的地方。
They enjoy participating in a wide variety of activities, both locally and further afield.
无论贫穷还是富有,每个人生而平等,所以我们在法律面前是平等的。
Everyone, whether rich or poor, is born equal so we are equal before the law.
越来越多的信用卡可以自动读取,无论当地的分行是否营业,人们都可以在分散的地方取款或存钱。
More and more of these credit cards can be read automatically, making it possible to withdraw or deposit money in scattered locations, whether or not the local branch bank is open.
无论你在药房的柜台还是实验室,你都可以高枕无忧了。
Whether you're behind the pharmacy counter or in the lab, you can rest easy.
你可能会感到心跳加速或脸变红,但无论在言语还是行动上都要尽量保持中立。
You might feel your heart racing or your face turning red, but do whatever you can to remain neutral in both your words and actions.
他们发现,这些拥有更多潜力的学生无论在哪里上学,他们在成年后挣的钱会更多,反之亦然。
They found that students with more potential earned more as adults, and the reverse held true as well, no matter where they went to school.
无论你是一次性吃完全天的卡路里限量还是分散在一天里吃,似乎没多大区别。
There seems to be little difference whether you eat all your calorie allowance at once, or spread it over the day.
在20世纪90年代末,投资者们无论大小都想在网络概念股中插一手。
In the late 1990s, investors big and small wanted a piece of the dot.com action.
无论我们多么富有,我们永远无法在一天里找到充裕的时间去做所有想做的事情。
However wealthy we may be, we can never find enough hours in the day to do everything we want.
在未来的几个世纪里,无论我们传承了多少代人,他们都不会再看到被我们灭绝掉的物种。
However many generations succeed us in coming centuries, none of them will ever see this species that we extinguish.
无论是度假旅游还是商务会议,游船在日本都很受欢迎。
Cruises have become very popular with the Japanese both for holidays and for business conferences.
怎样在无论发生任何事的情况下坚持志愿服务。
无论如何,这是在一个不是特别有趣的背景下。
Anyway, it was in a context where it wasn't particularly amusing.
无论是在个人生活还是职场中,我们都遇到过这种情况。
We have all encountered them, in both our personal and professional lives.
问候人们,希望他们无论在一天中的什么时候都过得愉快。
Greet people and hope that they have a good day whatever time of day it is.
无论是蝌蚪还是刚开始变形的蝌蚪,它们都能够在水下发出叫声。
They continue to emit distress calls underwater both as tadpoles and after they have begun metamorphosis.
无论你在一天的开始做什么,都会为接下来的一天带来好心情。
Whatever you do at the start of the day sets the mood for the rest of the day.
一起工作吧!无论是在个人生活还是工作中,我们都需要团队精神!
Work together! Whether in our personal lives or our jobs, we need the spirit of teamwork!
无论在结构还是主题上看,《奥德赛》和《宠儿》都是非常公式化的,甚至到了可以预见的程度。
In terms of both structure and theme, the Odyssey and Liked were also oddly formulaic, to the point of predictability.
在全球经济中,无论在哪儿发现治疗癌症的新型药物,都将在全球产生巨大的经济利益。
In the global economy, a new drug for cancer, wherever it is discovered, will create many economic interests around the world.
无论是在幼儿园、高中还是在商界,性别隔离限制了我们对彼此的认知,助长了刻板印象和性别歧视观念。
Whether in nursery school, high school, or the business world, gender segregation narrows our perceptions of each other, facilitating stereotyping and sexist attitudes.
无论如何,彩绘玻璃窗工艺是在中世纪欧洲发展起来的,与教堂建筑密切相关。
Anyway, the art of making stained glass windows developed in Europe during the Middle Ages, and was closely related to church building.
无论人们身在何处、走了多远,在春节期间,他们都会回家享受团圆时光。
No matter where people go and no matter how far they go, they will go back home enjoying family time during Spring Festival.
“无论在白金汉宫,还是在煤矿坑底,他都很自在吧。”他说。
He'd be at home in Buckingham Palace or at the bottom of a coal mine, he said.
无论是冷还是热,在乌镇的舞台上,曲总是给予她一切。
Whether it's cold or hot, Qu always gives her everything on stage in Wuzhen.
无论是在街上还是在公园里,她心里只有一件事:松鼠。
On the street or in the park, she had only one thing on her mind: squirrels.
在体育运动中,真正的赢家是那些知道如何坚持和表现得有尊严的人——无论他们在比赛中是赢还是输。
The real winners in sport are those who know how to persevere and to behave with dignity-whether they win or lose a game.
有些很奇怪的人无论是在采访中还是直接对我说,他们都受到了我的影响。
Some quite odd people have said, either in interviews or directly to me, that they were influenced by me.
应用推荐