要记住,一个人,无论贫富,都应该在这个世界上有所作为。
A man, remember, whether rich or poor, should do something in this world.
无论一个人的性别、文化和家庭背景如何,接受教育都是其特权不可缺少的一部分。
Access to education is an essential part of one's privilege regardless of one's gender, culture, and family background.
他们将作为现代麦哲伦人,绘制出太阳系的蓝图,无论探险者是人类还是机器。
They will serve as modern Magellans, mapping out the solar system for whatever explorers follow, whether man or machine.
有些人无论在哪里都很开心。
无论三个还是四个人住,周租金不变。
The weekly rent is the same irrespective of whether there are three or four occupants.
无论如何,一个人的美貌更有价值。
无论市场状况如何,搜寻便宜货都会让人上瘾,讨价还价是一项低风险、高价值的接触类运动。
Bargain-hunting can be addictive regardless of the state of the markets, and haggling is a low-risk, high-value contact sport.
无论你感到多么孤独,无论情况多么严重,你都应该记住,你不是孤身一人。
No matter how isolated you might feel and how serious the situation is, you should always remember that you are not alone.
在这种情况下,胜利可能会影响一个人的判断能力,使得无论多么粗野的行为,都可能被正当化。
At such times, winning may dominate one's intellect, and every action, no matter how gross, may be considered justifiable.
无论哪一种情况,纳税人都与支付学生的高等教育费用无关。
Either way, taxpayers have no business paying for students' college education.
无论如何,这里有些人是振奋人心的。
我们知道,无论我们怎样努力去取悦别人,总有些人永远也不会喜欢我们。
We learn that however much we try to please, some people are never going to love us.
我们知道,无论我们怎样努力去取悦别人,有些人永远不会喜欢我们——这个想法起初令我们感到苦恼。
We learn that however much we try to please, some people are never going to love us — an idea that troubles at first.
任何活动都想要一个受欢迎的名人代言人,原因之一是无论他们在做什么,孩子们都会被他们所吸引。
One reason any campaign wants a popular celebrity spokesperson is because kids are attracted to them no matter what they are doing.
无论是独自一人还是被他人观察时,成年人的行为方式都没有什么差别。
Adults behaved in similar ways regardless of whether they were on their own or observed by others.
那些参加了非智力考验型活动的人,无论是社交团队还是独自一人,都没有表现出这样的改进。
Those who engaged in activities that were not intellectually challenging either in a social group or alone, did not show such improvements.
无论他走到哪里,他都不属于那个团体;他总是“另一个人”,在英国是外国人,在意大利是英国人,在美国则是“非美国人”。
Wherever he went, he was never "of" the group; he was always the "other," considered foreign in Britain, British in Italy, and "not American" in the United States.
我认为,所谓的一个人需要在一生中保持与异性的接触——无论是课堂上还是课堂外,无论处于哪个年龄段——这种观点过分夸大了。
I think that it's grossly overstated that one needs to have contact with the opposite sex right through the whole of life, in the classroom and outside the classroom and at all ages.
无论是在电影院还是在大剧场,通常都有人决定把这个地方当作自己的家!在电影院有一种被普遍接受的行为方式,但有些人似乎并不理解。
Whether at a cinema or a huge theatre, someone usually decides to treat the place like their own home! There is an accepted way of behaving at the cinema which some people don't seem to understand.
盎格鲁-撒克逊人无论男女通常只有一个名字,很少加上用于区分的称呼。
The men and women of Anglo-Saxon England normally bore one name only. Distinguishing epithets were rarely added.
所有这些人都有一个共同点,那就是无论如何都坚持自己的目标。
One thing all these people have in common is sticking to their goals no matter what.
她不是一个人,无论这一天会发生什么,一切都不会改变。
She was not alone in this and that would not make all the differences, no matter what the day would bring.
他们首先找到了10名超重、不爱运动但在其他方面很健康的年轻人。无论好坏,他们都代表了我们大多数人的生活方式。
They first found 10 overweight and inactive but otherwise healthy young men, whose lifestyles are, for better and worse, representative of those of most of us.
无论是保留个人债权人账户,还是进行各种各样的债权人调整,都可能耗费过多的行政和会计时间。
Either keeping personal creditors accounts or making sundry creditors adjustments can consume inordinate amounts of administrative and accounting time.
这些人无论他们在什么领域和行业,都是值得大家去尊重的。
Those people deserve respect no matter what fields they are engaged in.
只要向这些人推销无论那种商品总能满足他们的需求。
For all of them they invented "needs" that could, inevitably, be met by whatever product they happened to be promoting.
因为,无论那些本地人如何抱怨美景不再,而我们自身的改变超过了外在的风景。
For we have changed more than the landscape, no matter how the locals complain that the landscape has changed.
对于当地人,这无论如何也不是什么坏消息。
无论是华尔街上的人还是伦敦人都不知道谁会是下一个。
No one on Wall Street or in the City of London knew who might be next.
无论是华尔街上的人还是伦敦人都不知道谁会是下一个。
No one on Wall Street or in the City of London knew who might be next.
应用推荐