这种情况无论在双亲家庭还是单亲家庭的孩子身上都会发生。
This happens whether the children are in two-parent or one-parent families.
无论在口头还是笔头上,他的语法和句法都非常出众。
His grammar and syntax, both in oral and written expression, were much better than the average.
无论我解释得多么仔细,她还是没弄懂。
她觉得无论同事还是上司都不赏识她。
She felt unappreciated both by her colleagues and her seniors.
无论三个还是四个人住,周租金不变。
The weekly rent is the same irrespective of whether there are three or four occupants.
无论贫穷还是富有,每个人生而平等,所以我们在法律面前是平等的。
Everyone, whether rich or poor, is born equal so we are equal before the law.
我们应该对不幸的人表示同情,无论他们是家人还是完全陌生的人。
We should express sympathy for the people who are unlucky, whether they are family members or complete strangers.
无论是蝌蚪还是刚开始变形的蝌蚪,它们都能够在水下发出叫声。
They continue to emit distress calls underwater both as tadpoles and after they have begun metamorphosis.
这是我们共享文化的一部分,每个人都应该能享有。无论穷人还是富人都不应该被要求支付入场费。
This is part of our shared culture that should be available to everyone. Rich or poor, people should never be asked to pay an entrance fee.
无论是度假旅游还是商务会议,游船在日本都很受欢迎。
Cruises have become very popular with the Japanese both for holidays and for business conferences.
无论天晴还是下雨,他们都飞得又远又广;这儿的整个牛蒡林,里里外外,他们都知道。
They fly far and wide, in rain and sunshine; they know the whole forest here, both within and without.
我们这一年干得不错,无论是整体还是个人都取得了成功。
We have had a successful year, both collectively and individually.
他们喜欢参加种类繁多的活动,无论是在当地还是在更远的地方。
They enjoy participating in a wide variety of activities, both locally and further afield.
沙库尔丧失了对现实脆弱的控制力,无论对朋友还是敌人都开始猛烈抨击起来。
Shakur loses his fragile grip on reality and starts blasting away at friends and foes alike.
股市崩盘的规模,无论从成交量还是价格来看,都是出乎意料的。
The dimensions of the market collapse, in terms of turnover and price, were certainly not anticipated.
无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers.
无论下雨还是下雪,邮递员都无法寄出我们非常希望收到的信件。
Neither rain nor snow keeps the postman from delivering our letters which we so much look forward to receive.
无论是司机还是行人,一定要查看当地的交通规则。
Whether driver or pedestrian, always check on local traffic regulations.
但是无论如何我还是使用“事件”这个词,小心谨慎地带引号使用它。
But I still use the word "event" anyway, use it carefully with quotation marks.
无论是远程学习还是在校学习,所获的文凭或学位也应相同。
The resultant diploma or degree should also be the same whether distance learning or on-campus study is employed.
你可能会感到心跳加速或脸变红,但无论在言语还是行动上都要尽量保持中立。
You might feel your heart racing or your face turning red, but do whatever you can to remain neutral in both your words and actions.
无论陆地还是海洋,这些腿都能发挥作用。
在经典的婚姻誓言中,夫妻承诺无论生病还是健康都要在一起。
In the classic marriage vow, couples promise to stay together in sickness and in health.
评估风险以决定一个风险是否值得承担,你必须审视其后果,无论是现在还是将来,无论是积极的还是消极的,无论是对他人还是对自己。
Evaluating risks to decide whether a risk is worth taking, you must examine the consequences, in the future as well as right now, negative as well as positive, and to others as well as to yourself.
无论如何,无论是牙痛还是看牙医都不是很愉快的事。
In any case neither toothache nor a visit to a dentist is very pleasant.
但无论如何,还是祝大家中秋节快乐!
无论是过去还是现在,附近都没有山脉可以观看它们。
Nor were there then, or are there now, any nearby mountain ranges from which to view them.
无论是冷还是热,在乌镇的舞台上,曲总是给予她一切。
Whether it's cold or hot, Qu always gives her everything on stage in Wuzhen.
任何物质都是由原子构成的。无论是固体、液体还是气体。
Any substance is made of atom. Whether it is solid, liquid or gas.
无论是梵高还是其他画家,都用画布现今表面上看到的肖像覆盖了第一幅画。
Either van Gogh or another painter covered the first painting with the portrait now seen on the surface of the canvas.
应用推荐