我们这一年干得不错,无论是整体还是个人都取得了成功。
We have had a successful year, both collectively and individually.
他们喜欢参加种类繁多的活动,无论是在当地还是在更远的地方。
They enjoy participating in a wide variety of activities, both locally and further afield.
无论是蜥蜴还是玻璃,都没有任何秘密。
无论是按国法,还是按党纪,他都逃不了挨板子。
Whether tried according to the law of the state or the Party discipline, he cannot escape the caning he deserves.
无论是司机还是行人,一定要查看当地的交通规则。
Whether driver or pedestrian, always check on local traffic regulations.
无论如何,无论是牙痛还是看牙医都不是很愉快的事。
In any case neither toothache nor a visit to a dentist is very pleasant.
无论是在个人生活还是职场中,我们都遇到过这种情况。
We have all encountered them, in both our personal and professional lives.
无论是好是坏,科技都对我们的生活产生了巨大的影响。
Technology exerts a powerful influence on our lives, whether it's good or bad.
无论是度假旅游还是商务会议,游船在日本都很受欢迎。
Cruises have become very popular with the Japanese both for holidays and for business conferences.
无论是远程学习还是在校学习,所获的文凭或学位也应相同。
The resultant diploma or degree should also be the same whether distance learning or on-campus study is employed.
无论是鸟是兽,凡是它自己死的,或是撕裂的,祭司都不应吃。
The priests shall not eat of anything that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
一旦负债,无论是武士本人还是幕府将军本人都很难恢复元气。
Once in debt, neither the individual samurai nor the shogun himself found it easy to recover.
这通常会带来极大的相互尊重,无论是和同事、助理还是接待员。
This often leads to a great deal of mutual respect, whether it's with a colleague, an assistant or even a receptionist.
无论是蝌蚪还是刚开始变形的蝌蚪,它们都能够在水下发出叫声。
They continue to emit distress calls underwater both as tadpoles and after they have begun metamorphosis.
这种效应适用于所有的死亡原因,无论是疾病、意外事故还是自残。
The effect holds for all causes of death, whether illness, accident or self-harm.
一起工作吧!无论是在个人生活还是工作中,我们都需要团队精神!
Work together! Whether in our personal lives or our jobs, we need the spirit of teamwork!
在任何重要的关系中,无论是私人关系还是职场关系,信任都至关重要。
Trust is essential in any important relationship, whether personal or professional.
但无论是英式早餐还是咖啡加三明治,有一样东西是保持不变的:价格。
But whether it's an English-cooked breakfast or a coffee and a sandwich, one thing has remained the same: the prices.
有些很奇怪的人无论是在采访中还是直接对我说,他们都受到了我的影响。
Some quite odd people have said, either in interviews or directly to me, that they were influenced by me.
总之,无论是在学习中或是在日常工作中,天赋并不像努力工作那么重要。
In sum, talent is not so important as working hard in either study or daily work.
“本来应该是我。”一只小狗叹息,无论是公共场合还是私下几乎都在讽刺。
"It should have been me," one pup sighs, nearly satirizing in both the public and the occasion.
无论是人类的模仿本能,还是对幻想的嗜好本身,都不会单独成为独立的戏剧形式。
Neither the human imitative instinct nor a penchant for fantasy by itself leads to an autonomous theater.
他们担心,如果他们指出这些事情会有冲突——无论是大一点的孩子,还是他们的父母。
They're worried that there will be conflict if they point these things out – either from older children, or their parents.
坐荷尔蒙过山车意味着许多变化——我们都有共同的担忧——无论是对于男孩还是女孩。
Taking a ride on the hormonal roller-coaster means lots of changes—and a lot of common worries—for both guys and girls.
无论是谁干的,迟早都会被抓住并被惩罚。
Whoever did this will sooner or later be caught and will be punished.
无论是谁杀了他,都是除掉了一个既大胆又无情的人。
Whoever did him in removed a man who was brave as well as ruthless.
无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers.
无论是抽烟、喝酒还是暴饮暴食,他们都会“享受”到最后。
Whether it is smoking, drinking or overeating, they continue "enjoying" them to the end.
无论是在家还是在工作,这都能给别人带来温暖。
It can bring warmth to others whether you are at home or at work.
摄像头无处不在:无论是在学校、剧院还是商店。
应用推荐