照明可以使你家的外观,无论内外的巨大差异。
Lighting can make a huge difference in your home's appearance, both inside and out.
如果你很清楚自己的能力,那么无论在寝室内外,你的那种自信都会自然流露。
If you know yourself as sensuously capable, then you will exude that confidence naturally-in and out of the bedroom.
无论国内外,大笔的收购不再时兴。
结果表明,无论就质量和数量而言,国内外科学家的研究水平仍具有较大差距,但这些差距呈现缩小趋势。
The findings indicate that the research gap between domestic and overseas Chinese scientists has been narrowing in terms of both quantity and quality, though it remains substantial.
无论如何,由于低息贷款诱惑太大,瑞典内外将不断想方法去规避监管。
In any case, the allure of cheap loans is so great that households in Sweden and beyond will find ways around the restrictions that remain in place.
所以,成功的现代女性应该内外兼修,无论事业还是家庭都能一并兼顾。
So, the success of modern women should be inside and outside the career or whatever, and family can both together.
无论水泥混凝土路面还是沥青路面,水损坏是目前国内外普遍存在的路面破坏形式,成为困扰公路工程质量的世界性难题。
Damage by water is a popular pavement damage form no matter on cement concrete pavement or asphalt pavement, it has become a world problem that endangers road engineering quality.
无论今天或未来,本厂将全力以赴为广大国内外客户服务,把产品质量、款式、服务,做得更好。
Better No matter at present or in the future, our factory will go all out to serve clients both at home and abroad, and make product, style, sale and advertising better.
维多利亚的影响给了他巨大的信心,使他无论是在球场内外都成为引人注目的中心。
Victoria's influence has been enormous giving him confidence in the limelight off field as well as on.
所有商人无论大小在自由氛围内交易的权利,脱离国内外寡头的不公平竞争和控制;
The right of every businessman large and small to trade in an atmosphere of freedom, freedom from unfair competition and domination by monopolies at home or abroad;
在亚洲,无论是银幕内外,她都扮演着重要的角色。
反而是近年来包装的很精致的一些影片,无论国内外都不受好评。
On the contrary, some recent delicately packaged films didn't get favourable responses from national or international critics.
事实上,无论国内外,关于“新闻”能否与“文学”联姻的争论由来已久,相关的实践也在不断进行。
In fact, both at home and abroad, it's a long story that whether the "news" could combine with "Literature" is controversial, and the relevant practices are carried out continuously.
但国内外关于录用考试的研究,无论理论,还是实践都缺乏针对性。
However, researches ever made on these tests aim at nothing meaningful in terms of theory and actuality.
无论过去或现在,汉语在国内外都有很大的影响,具有很重要的地位。
Whether in the past or at present, Chinese has had great influence both at home and abroad with important position.
我们无论在球场内外都是好朋友,我们一起玩,我们很团结。
We are good friends on and off the pitch, we socialise together and we are united.
中国的电子政务建设在近几年取得了骄人的成绩,然而无论是从社会公众的反映还是从国内外的调查资料来看,其实际的应用效果不如人意。
Chinese e-government obtained a great development in the last few years, however, no matter reflected by society public or domestic and international inquisitional data, it hasn't an ideal effect.
中国的电子政务建设在近几年取得了骄人的成绩,然而无论是从社会公众的反映还是从国内外的调查资料来看,其实际的应用效果不如人意。
Chinese e-government obtained a great development in the last few years, however, no matter reflected by society public or domestic and international inquisitional data, it hasn't an ideal effect.
应用推荐