“你这是什么意思?”安妮故作无知地问道。
“您要棺材吗?”奥利弗无知地问。
在看这本书以前,我无知地看着女人们吃掉男人。
Before I read this book I watched women eating men in ignorance.
我心里在等,脚步却无知地前行,等他的出现。
I pray in my mind, but the footsteps stupidly move ahead and look forward his emergence.
为了给接受红色药片辩护我们也许会问无知地活着有何目的。
To justify taking the red pill we might ask what is the purpose of an ignorant existence?
她望了一下他那副脸,无知地想从那脸上了解什么。
She glanced up at his set face, trying with her inexperience to read what was there.
十七年后,我上大学了,但是我很无知地选了一所差不多和斯坦福一样贵的学校,几乎花掉我那蓝领阶层养父母一生的积蓄。
And 17 years later, I did go to college, but I naively chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents' savings were being spent on my college tuition.
上周,媒体不遗余力地“报道”了莎拉·佩林最新无知事迹。
This past week the press fell all over itself "reporting" on Sarah Palin's latest bout with ignorance.
我很努力地想要环保,但是却发现由于我的无知,反而作出了愚蠢的决定。
I try to be green, but find out that in my ignorance, I've made silly choices instead.
我怀疑他是否坦率地与他的同事交流过他的看法,尽管他一回到家,经常对同事们对于中东地区的无知怒发冲冠。
I doubt that he ever openly Shared his views with his colleagues, though he often came home bristling and indignant over their ignorance of the Middle East.
他毫无知觉地躺在雨中。
想像我的身体无知觉地躺在地上。
一天晚上,陶工又梦见了上帝,他眼泪汪汪地祈求上帝原谅他的愚蠢无知。
One night, he dreamt that God appeared to him. Tearfully, he begged God to forgive him for his foolishness.
她12岁的儿子在她一直干活的木薯地里发现她毫无知觉地躺在那里。
Her 12-year-old son found her unconscious in the cassava fields where she had been working.
竟然无知到这个地步,好笑却又可悲地真实。
Funny yet tragically true, how ignorance can be to this extent.
1753年殖民地马萨诸塞州副州长托玛斯·哈钦森说:“无知的大多数在不受高等阶级的控制时,总是喜欢拿真金白银瞎捣乱。”
“The ignorant majority, when unrestrained by a superior class, always sought to tamper with sound money,” said Thomas Hutchinson, a lieutenant governor of Massachusetts in 1753.
他就在那儿待着,像个美以美会教徒似的祈祷着,不过他所祈求的神明只是无知觉的灰尘而已;而上帝,在他提及的时候,是很古怪地跟他自己的黑种父亲混在一起!
There he has continued, praying like a Methodist: only the deity he implored in senseless dust and ashes; and God, when addressed, was curiously confounded with his own black father!
我是谚语中说的“墙上的苍蝇”——但是我发现了从众、缺乏好奇心、无知臆断地对待另一种文化的有害性。
I'm the proverbial fly on the wall — but I'm also someone who has found that conformity, and lack of curiosity, and uninformed assumptions about other cultures can be toxic.
在拥护联邦制的圈子里有许多人迅即地将爱尔兰那些“说不”的选民们斥之为愚昧无知,说他们受到了那些反对《里斯本条约》的竞选者谎言的蛊惑。
Many in federalist circles were quick to dismiss Ireland's no voters as ignorant and bamboozled by the lies of anti-Lisbon campaigners.
这种“盲目愤怒”的文明无知不觉地停留在了“坠落,无论如何也无法阻止的坠落,似乎从此不再有未来,不再有和平了,即便在战争结束之后。”
The “blind rage” that our civilizations unknowingly harbored “hurls down . . . whatever bars its way, as though there were to be no future and no peace after it is over.”
但是无知归无知,我仍旧可以信心十足地告诉你,商业战略家从萨特那里什么也学不到。
But in my ignorance I can confidently tell you that Sartre can't teach business strategists anything at all.
杰克看到了她,然后毫无知觉地倒下,眼球深陷进头颅,毫无生色。
杰克看到了她,然后毫无知觉地倒下,眼球深陷进头颅,毫无生色。
应用推荐