在世界100个人口最多的城市中,22个是无烟城市。
无烟城市是更好的城市,居民生活更为美好,寿命更长。
A smoke-free city is a better city, with a better, and a longer, life for its residents.
在100个人口最多的城市中,22个为无烟城市。
但是想让这座城市成为一个无烟城市还是一段很漫长和艰辛的路程。
But it's a long and windy road ahead to get proper smoke-free areas in the city.
英国的很多城市都有“洁净空气区”,在这些地区工厂和家庭只能燃烧无烟燃料。
Most cities in Britain have introduced "Clean air zones", whereby factories and households are only allowed to burn smokeless fuel.
总之,城市里应该无煤,无烟囱,无烟污染空气。
In a word in the city there should be no coal no chimney and no smoke to pollute the air.
本周日是第22个“世界无烟日”。在中国,北京、上海和广州等主要城市开展了鼓励吸烟者戒烟的活动。
Sunday is the 22nd "World No Tobacco day". Major Chinese cities such as Beijing, Shanghai, and Guangzhou are holding campaigns to encourage smokers to kick the habit.
晋城市的优质无烟煤,在国内外享有盛誉,而煤炭工业又是晋城市的支柱产业。
The high grade anthracite of Jincheng has long been famous all over the world. Coal industry is the pillar of Jincheng.
晋城市的优质无烟煤,在国内外享有盛誉,而煤炭工业又是晋城市的支柱产业。
The high grade anthracite of Jincheng has long been famous all over the world. Coal industry is the pillar of Jincheng.
应用推荐