这是向无核世界跨出的重要的一步。
无核葡萄具有重要的商业价值。
将抗性基因转入葡萄品种是培育无核葡萄抗病品种的有效途径。
It is an effective approach to breed the resistance cultivars of seedless grape by transferring resistant gene into the cultivars of Vitis vinifera.
vinefruit是有核和无核葡萄干的通称。
哺乳动物中的红细胞成熟时是无核的,这意味着它们缺乏细胞核。
Erythrocytes in mammals are anucleate when mature, meaning that they lack a cell nucleus.
他说:“我们必须实现完全无核化。”
保持无核葡萄在冰箱而不是冰棍和雪糕。
Keep seedless grapes in the freezer instead of popsicles and ice cream bars.
他们宣布本国为无核区。
那城市及其周围的地方是不冻港和无核区。
The city and the areas around it are an ice-free port and a nuclear-weapon-free zone.
不像印度,伊朗已经签署了条约中的无核条款。
Unlike India, Iran has signed up to the treaty's non-nuclear rule.
世界的未来将不会安定,无核化也将遥不可及。
The world's future would be neither secure nor even remotely nuclear-free.
神秘的缅甸也有可能从事无核的货物。
那么世界的未来既不会安全甚至无核将成为空谈。
The world’s future would be neither secure nor even remotely nuclear-free.
奥巴马承认他的无核梦可能在其一生中都无法实现。
Mr Obama acknowledged that his nuclear-free vision may not be realised in his lifetime.
无核武世界的愿景有力推动了裁军和军备控制谈判。
The vision of a world free from nuclear arms has powerfully stimulated disarmament and arms control negotiations.
但是对于无核化进程他却没有一个明确的计划表。
这将有助于今后深化实质性讨论,有利于切实推进无核化进程。
This will help deepen future substantive discussions and promote the process of denuclearization.
去年奥巴马在巴格达提出,构建一个“和平与安全的无核世界”。
下个月,在纽约将举行大会来加强已签署40年之久的无核化条约。
Next month, there's a meeting in New York on strengthening the 40-year-old nuclear nonproliferation treaty.
核不扩散条约是“有核国”同“无核国”之间的妥协折衷。
The NPT was a bargain between the nuclear “haves” and “ have-nots”.
2009年9月,联合国安理会通过了无核世界的新构想。
In September 2009 the UN Security Council endorsed the vision of a world without nuclear weapons.
委员会尤其注重奥巴马提出的无核武世界的愿景和他为之做出的努力。
The Committee has attached special importance to Obama's vision of and work for a world without nuclear weapons.
希尔说:“关键在于明天,无核化工作小组将开会制定出确切的方案。
The key thing will be tomorrow when the denuclearization working group meets to actually work out the actual protocol.
“尽早无核化”的标题又出现在各报纸的头版来赞颂本周的共同声明。
“Early denuclearisation” was restated as a headline goal in this week's accord.
“尽早无核化”的标题又出现在各报纸的头版来赞颂本周的共同声明。
“Early denuclearisation” was restated as a headline goal in this week's accord.
应用推荐