最后的结果是程序员不能确定输入何时无效,也不能确定是什么打断了和用户及数据本身的隐式的约定。
The end result is that the programmer cannot determine when the input is invalid, which breaks an implicit contract with users and the data itself.
两个企业签订的抵押合同有效,但双方在抵押合同中“如B企业不能支付到期货款,该厂房的所有权直接归A企业所有”的约定无效。
The mortgage contract signed by Company A and B is valid, but the statement that if Company B couldn't pay for the goods, the machine tools belonged to Company A is invalid.
约定一致的发生条件过于苛刻;绝对无效原则有诸多弊端,宜采相对无效原则。
The condition of unanimous agreement is too harsh; the principle of absolute invalidity has many disadvantages and the principle of relative invalidity should be more appropriate.
5除非书面约定或证明,任何对合同的修改都是无效的。
No modification of the Contract is valid unless agreed or evidenced in writing.
担保合同另有约定的,按照约定。担保合同被确认无效后,债务人、担保人、债权人有过错的,应当根据其过错各自承担相应的民事责任。
Where a guarantee contract is affirmed to be invalid, the debtor, surety or creditor is in fault, they shall respectively bear the relevant civil liability according to their own faults.
保险合同的无效是指因法定原因或约定原因使业已成立的保险合同在法律上全部或部分不产生法律效力。
The nullification of insurance contract means that the tenable insurance contract does not produce entirely or partly legal effects because of its legal cause and promised causes.
基于不道德的约定或违反公序良俗的契约无效。
A contract founded on a disgraceful consideration or against good morals is null.
若条款的任何部分不合法、无效或不能强制执行,则该部分视为可以分割且不影响其他约定的有效性及强制执行力。
If any part of these Terms and Conditions is unlawful, void, or unenforceable, that part will be deemed severable and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
若条款的任何部分不合法、无效或不能强制执行,则该部分视为可以分割且不影响其他约定的有效性及强制执行力。
If any part of these Terms and Conditions is unlawful, void, or unenforceable, that part will be deemed severable and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
应用推荐