因此,旅游汉语课程为世界各国的游客架起了一座通向中国的桥梁。
So "travel Chinese" has built a bridge leading to China for the foreign travelers.
如果要推出11,700个英文在线旅游网站,还要包含西班牙语跟汉语的子域名,又是什么概念?
But, what about launching 11, 700 English-language online travel websites, plus sub-domains in Spanish and Chinese?
去中国旅游之前,我哥哥学了汉语。
My elder brother learnt Chinese, before going to travel in China.
巴西旅行社已经开始准备其主要旅游点的广告,同时也在招聘汉语导游。
Brazilian tour operators have already begun preparing advertising for the main tourist spots in the country, as well as hiring mandarin-speaking guides.
一项调查显示,他们学习汉语的主要目的是去中国旅游、从事贸易活动、了解中国和中国文化。
A survey indicates that they learn Chinese for the main purpose of travelling in China, engaging in trade activities and knowing China and the Chinese culture.
这不仅是一部汉语教材,更是一部写给中学生的中国旅游指南。
This is not only a Chinese textbook, but also a China travel guide for middle and high school students.
外国人经常学汉语因为他们想到中国来旅游。
Foreighers often study Chinese because they want to travel to China.
而且我们甚至还没有接触汉语的不同方言,它将会很不相同,即使是土生土长的中国人去中国不同的地区旅游也会有沟通上的问题。
And we haven't even touched the different dialects of Chinese, that could be so different, even native Chinese speakers would have problems communicating when traveling to different regions in China.
我会说的大部分汉语都是几个月前去中国旅游时学的。
Most of the Chinese that I speak today I learned while I was travelling in China about a month ago.
哇,那么你是旅游者。你学汉语多久了?
Wow, then you are traveller. How long have you been learning Chinese?
全实践课则全部是在旅游中学习汉语。
The entire practice class is completely ran in real travelling.
通过这篇论文的分析、讨论,让更多的翻译工作者更加重视汉语旅游公示语的英译工作。
Through the thesis, much attention should be paid to the C-E tourism sign translation.
汉语旅游文本重在突出旅游景点的社会身份特征、风光景色和人文特色;
CTT show more concern for tourist destinations in terms of their social status, descriptions of scenery, etc.
高级汉语写作、商务汉语、汉语报刊选读、中国文学、中国历史、中国旅游地理、中国书画欣赏、中国书法写作等。
Senior writing, business Chinese, newspaper reading, literature, history, tourism geography, appreciation of Chinese painting and calligraphy.
文章试图从英汉语文化差异、语言结构等方面阐述如何做好旅游景点的英译。
This paper attempts to elaborate the Chinese to English Translation from the differences in culture and structure of two languages.
文章试图从英汉语文化差异、语言结构等方面阐述如何做好旅游景点的英译。
This paper attempts to elaborate the Chinese to English Translation from the differences in culture and structure of two languages.
应用推荐