Goby——旅游搜索引擎,有一个可爱的小鱼标识。
Gigablast-旅游搜索引擎,提供不错的有用的信息。
Gigablast - Travel search engine with well listed, useful results.
在旅游搜索引擎GoEuro的国家高速铁路网的最新排名中,美国在进行评估的20个国家中排名19位。
A new ranking of high-speed rail networks by nation from GoEuro, a travel search engine, puts the U. S. at 19th out of the 20 countries assessed.
但是在Google,您搜索到的结果都是来自在线旅行社(如Expedia)或者旅游搜索引擎(如Kayak)。
On Google, however, you’ll see results from online travel agencies such as Expedia as well as travel search engines such as Kayak.
Mobissimo- 定位为“旅游搜索引擎”,该网站查询了大量的旅游网站,允许用户很方便直接订购机票酒店。
Mobissimo- A “travel search engine” which queries a large amount of travel sites, allowing customers to quickly book trips which suit their needs as easily as possible.
中国最大的搜索引擎商百度在九月十五日公布了其持有“去哪儿”(Qunar)的股票的份额,这是一个流行的旅游搜索引擎,他们在六月购买了其控股权。
On September 15th Baidu, China's largest search engine, announced plans to list the shares of Qunar, a popular Chinese travel search aggregator, in which it purchased a controlling stake in June.
比如说,当您搜索从SFO(旧金山国际机场)到LAX(洛杉矶国际机场)时,您就会看到Fare cast(旅游搜索引擎,被微软收购后与Bing整合)上面的机票票价。
When you search for SFO to LAX for example, you'll see ticket fares from Farecast - a travel search engine that Microsoft acquired and integrated with Bing.
一个有趣的细节是只有2%的流量直接从 UpTake的主页开始, 剩下的98%的流量来自他们在搜索引擎的高排位,特别是一些有高针对性的旅游查询,例如““Montereythingsto do ”or “Carmelromantichotels.”
The other 98 percent comes from high placement in search results for niche travel queries like “Monterrey things to do, ” or “Carmel romantic hotels.”
这样,该搜索引擎就提供了社区媒体功能,以便于旅行者利用自身的社区网络推荐酒店和旅游特惠产品。
This allows the search engine to provide social media features so travelers can leverage their own social networks for hotel recommendations and travel deals.
用户可以通过插件或应用程序建立一个旅游想法、概念、灵感和计划,而实际上他们并不需要用到搜索引擎。
The use of plug-ins or apps to build up a trip idea, notion, inspiration and plan without actually having an engine at all.
相反的,其策略在于从其他网站整合高质量的内容,然后从通用的搜索引擎中的旅游查询获得流量。
It has instead built a strategy almost entirely based around aggregating high-quality content from other sources and pulling in traffic from travel searches executed on major search engines.
但是其中也有许多网页将搜索引擎分为博客,分类,电子,健康,工作和旅游。这都是出于受欢迎和赚钱机遇的因素。
There are a lot of players going after Blogs, Classifieds, Electronics, Health, Jobs and Travel engines - because of both popularity and monetization opportunities.
有关数据显示搜索引擎现在的流量要低于社会网络,这说明两件事:搜索是永远在改变的,旅游公司需要迅速采取相应措施。
Data showing that search engines now account for less traffic than social networks illustrates two things: search is changing forever and travel companies need to act fast.
通过Fare cast的软件,Microsoft把一个旅游网站整合到其最新的搜索引擎Bing上。该网站与众不同的是,可以对票价的未来走势作预测。
Using Farecast's software, Microsoft introduced a travel site in its latest search engine, Bing, that stood out from the pack by providing predictions on whether fares would rise or fall.
作为全球最受欢迎的搜索引擎,Google正把其业务延伸到利润丰厚的在线旅游领域。
Google, the world's most popular search engine, is expanding its reach in the lucrative online travel business.
OT X Research表示,有64%的休闲旅游者和65%的商务旅行者是从搜索引擎开始他们的旅游采购。
Sixty-four percent of leisure travelers and 65% of business travelers begin the travel purchasing process on the search engines (OTX Research).
为在现有搜索引擎的基础上有所改进,Bing将针对四类搜索:购物、本地搜索、旅游和健康。
To improve on existing search engines, Bing will target four categories of search: shopping, local, travel and health.
Rollyo:使用这个高度自定义搜索引擎,你只要键入一个关键字或者短语,然后选择特定类别就可以搜索,类别包括旅游和酒店、卫生、明星绯闻等。
Rollyo: This highly customizable search engine lets you enter a keyword or phrase and then select specific categories to search, like travel and hotels, health, celebrity gossip and more.
Rollyo:使用这个高度自定义搜索引擎,你只要键入一个关键字或者短语,然后选择特定类别就可以搜索,类别包括旅游和酒店、卫生、明星绯闻等。
This highly customizable search engine lets you enter a keyword or phrase and then select specific categories to search, like travel and hotels, health, celebrity gossip and more.
找到旅游特惠产品的最好地方:超过半数(57%)的受访者表示他们会上网寻找,查找在线旅游代理商网站或Google等搜索引擎。
As for the best places to find travel deals, more than half (57%) of those surveyed said they would look online, either to online travel agent sites or search engines such as Google.
由于大家都把焦点放在Kayak的电视广告、IPO和旅游中介的传奇故事上,所以很多人会忘记它收购的竞争对手元搜索引擎SideStep也是情有可原的。
With all the focus on Kayak with its TV ads, possible IPO and the intermediary saga, many would be forgiven for forgetting about the rival metasearch engine it bought.
由于大家都把焦点放在Kayak的电视广告、IPO和旅游中介的传奇故事上,所以很多人会忘记它收购的竞争对手元搜索引擎SideStep也是情有可原的。
With all the focus on Kayak with its TV ads, possible IPO and the intermediary saga, many would be forgiven for forgetting about the rival metasearch engine it bought.
应用推荐