对于半数的美国新娘和新郎来说,幸福美满的婚姻到头来都会以离婚的痛苦来结束。
FOR almost half of America's brides and grooms, wedded bliss eventually turns to divorce misery.
管筵席尝了那水变的酒,并不知道是那里来的,只有舀水的用人知道。 管筵席的便叫新郎来。
When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom
举行婚礼的日子很快就到了,新郎来到新娘的家里,磨坊老板邀请了他所有的朋友和亲戚来参加婚礼。
When the wedding day came, the bridegroom appeared. The miller had invited all his relatives and acquaintances.
“我的宝贝。”新郎转过身来对她说,“你有什么故事吗?”
"You, my love," said the bridegroom, turning to her, "is there no tale you know?"
小小新郎桑格拉在18个月大的时候长出第一颗牙来。 当村里人注意到孩子的第一颗牙是长在上牙膛时,建议他父母安排这么一场婚礼。
Parents of the groom, 18-month-old Sangula, were advised to arrange the marriage when they noticed a tooth growing from their infant son's upper gum.
危地马拉的婚礼习俗是新郎的妈妈会在婚宴上打破一只白色的钟来欢迎新人。
At a Guatemalan wedding reception, the mother of the groom breaks a white bell to welcome the newlyweds to the party.
新娘和新郎也是雇佣来的,假婚礼上还会有秘密男友或者感觉备受冷落的情人前来闹场。
The bride and groom are hired too, as is a secret boyfriend or spurned lover who arrives unexpectedly to disrupt the ceremony.
看起来,中国婚礼是一个很好的机会,让新郎和新娘来建立新的关系,也包括新的朋友关系,同时这也是老朋友和家人重新相聚的好机会。
Chinese wedding provides a good opportunity not only for the bride and bridegroom to build up a new relationship but also for the old friends and family members to get together.
新郎说:“下个星期天,你必须来我这儿。”我已经邀请了客人。我会一路洒灰,到时穿过树林你就能找到路。
"The bridegroom said," Next Sunday you must come out to me. I have already invited guests. I will make a trail of ashes, so that you can find your way through the woods.
我们等待著一场完善正常的婚礼,但新郎却把新娘留在教堂圣坛前。我们等了一小时,但新郎都没有来。
We expected a perfectly normal wedding until the groom left the bride at the altar. We waited for an hour but he never came.
新娘的父母给新郎家送钱、衣服和珠宝等嫁妆是南亚几百年来的传统。
Paying and accepting dowry is a centuries-old South Asian tradition where the bride's parents gift cash, clothes and jewellery to the groom's family.
婚礼之后,新郎和新娘通常会烧纸钱和食物来祭祀祖先。
After the ceremony, the bride and the groom usually burn money and food as offerings to the gods.
我问酒店的老板,举行一场婚礼平均来多少客人,他说“新娘一方约来250人,新郎一方也差不多”。
I asked him what the average number of guests at a wedding was, and he told me, "About 250 from the bride's side and about 250 from the groom's."
新郎便摘下一只钻石戒指,给她戴在手指上,说:“如果用它来做好事的话,不论你碰到什么困难,它都会帮助你你的。”
The bridegroom slipped a diamond ring on her finger. "If you use it to a good end, this ring will help you in whatever situation you find yourself."
还有民间习俗有这样有趣的研究,即如果新郎在结婚的当天因故不能拜天地,就让他的姐妹抱只公鸡来代替。
As a result, people pay a great attention to this ceremony. An interesting custom is that if the groom cannot come to this ceremony, he should ask his sister to hold a cock instead.
还有民间习俗有这样有趣的研究,即如果新郎在结婚的当天因故不能拜天地,就让他的姐妹抱只公鸡来代替。
As a result, people pay a great attention to this ceremony. An interesting custom is that if the groom cannot come to this ceremony, he should ask his sister to hold a cock instead.
应用推荐