在英国,每三个人就有一个患有一种新疾病——他们太偏爱名人了。
One in three people in Britain have a new kind of disease—they love a famous person too much.
新疾病的出现和传播是一个例子。
这就造成了新疾病出现的机会。
因此,新疾病正在以空前速度出现。
As a result, new diseases are emerging at an unprecedented rate.
新疾病现正以平均每年一种的空前速度出现。
New diseases are now emerging at the unprecedented rate, on average, of one per year.
传染病使我担忧,尤其是具有大流行潜力的新疾病。
Infectious diseases worry me, especially new diseases with pandemic potential.
网络正在成为推动新疾病跟踪和预防的工具
The Web is driving new disease-tracking and prevention tools
管理新疾病的暴发和威胁,包括大流行性流感的可能暴发。
Manage new disease outbreaks and threats, including a potential pandemic influenza outbreak.
这就更有理由尽可能积极主动和行动迅速地对抗这种新疾病。
That is all the more reason to confront this new illness as aggressively and rapidly as we can.
年轻人口腔癌很可能是区别于老年人口腔癌的新疾病。
Oral cancer in young people is probably a new disease other than that in old ones.
医学的进步还使我们能够解决像“非典”之类的新疾病。
Advances in medical science have also allowed us to deal with new diseases, such as SARS.
严重急性呼吸道综合征和禽流感等新疾病正在以史无前例的速度出现。
New diseases, like SARS, like avian influenza, are emerging at an historically unprecedented rate.
对地理、气候和文化行为进行制图就可以确定新疾病的发生?
Can mapping of geography, climate, and cultural behaviours pinpoint hotspots for the emergence of new diseases?
医生对治疗致命的新疾病如aids或者Ebola病毒负有道德责任吗?
Are physicians morally obligated to treat patients with such lethal new diseases as AIDS or the Ebola virus?
几十年来开展的系统性研究已经表明,新疾病的出现会遵循一种非随机性全球模式。
Systematic studies conducted over decades have shown that the emergence of new diseases follows a non-random global pattern.
如果达尔文的动力学可以给予我们对付新疾病的灵活性,为什么这种灵活性就不能找到解决新问题的认知方案呢?
If Darwinian dynamics can give us the flexibility to cope with new diseases, why not also the flexibility to find cognitive solutions to novel problems?
对人和动物存在威胁的有机体扔在持续变异,适应环境并不断扩散;新疾病出现和全球传播的概率也在不断增加。
Organisms dangerous to people and animals continue to mutate, adapt, and spread, and opportunities for new diseases to emerge and travel globally are increasing.
所以,我们在不到人的一生的时间里,看到了例如艾滋病毒和许多耐抗生素细菌等新疾病的演变并不出奇。
So it's hardly surprising that in less than a human lifespan we've seen the evolution of new diseases such as HIV and numerous antibiotic-resistant bacteria.
如果达尔文的动力学可以给予我们对付新疾病的灵活性,为什么这种灵活性就不能找到解决新问题的认知方案呢?
If Darwinian dynamics can give us the flexibility to cope with new diseases why not also the flexibility to find cognitive solutions to novel problems?
数十年来的服务让我们明白,在一个为天灾、恐怖的新疾病、以及残忍的冲突所困扰的世界,人类的需求是多么庞大。
Our decades of service have revealed to us the magnitude of human need in a world beset by natural disasters, frightening new diseases, and brutal conflicts.
到目前为止我们还算幸运,最近爆发的新疾病,像亚洲的SARS及非洲的伊波拉,都还算仁慈,未产生扩大的影响。
So far we have been lucky: recent outbreaks of new diseases-namely, SARS in Asia and Ebola in africa-have been mercifully limited.
在time0,所有病人都是某一种新疾病的易染人群,这意味着这些病人从未患过这种疾病,因此才有可能被感染。
At time 0, all patients are susceptible to the new disease, meaning that they've never had the disease and may, therefore, contract it.
优势在于,如果出现了一种导致其中一些动物死亡的新疾病,而其他的动物能够幸存,它们就把抵抗那种疾病的能力传给了它们的孩子。
The advantage is that if there is a new illness some of these animals may die, but others will survive and pass on the ability to resist that disease to their children.
新研究的结果激动人心,它表明阿司匹林有助于对抗多种严重疾病。
Exciting new studies suggest that aspirin can help fight a wide range of serious illnesses.
新研究的结果激动人心,它表明阿司匹林有助于对抗多种严重疾病。
Exciting new studies suggest that aspirin can help fight a wide range of serious illnesses.
应用推荐