而在1999年,只有15%的新生儿的母亲年龄在35岁以上。
In 1999, only 15 per cent of newborn babies had mothers over 35.
死亡产妇中有一半以上(57.8%)、经历围产期死亡(即死产或新生儿死亡)的产妇中有三分之一(33.7%)曾经寻求过专业助产服务。
More than half (57.8%) of the women who died and one-third (33.7%) of those who experienced a perinatal death (i.e. a stillbirth or early neonatal death) had sought skilled attendance.
新生儿每天平均会哭上两个小时。 如果一个婴儿连续三天以上每天至少哭三小时而无法安抚,很可能是肠绞痛的原因,到三个月大后她就不再会如此难受了。
The average newborn cries 2 hours per day—an infant who cries inconsolably at least 3 hours a day for at least 3 days a week probably has colic and will outgrow it by 3 months.
基于以上原因,在巴哥莫约的实验工作检测了这种疟疾疫苗是否能够整合到非洲各国现存的新生儿疫苗接种体系中去。
Which is why the work in Bagamoyo tesed whether the malaria vaccine could be integrated into African countries’ existing system for inoculating infants with a group of established vaccines.
新的数据表明,去年,在英格兰和威尔士,年龄在35岁以上的女性所生育的婴儿达14.1万,占两地新生儿总数(70.6万)的五分之一。
The new figures showed that 141,246 babies were born to mothers over the age of 35 last year, a fifth of the 706,248 births in England and Wales.
对于孕周小者,尽量延长孕周至30周以上,以降低新生儿死亡比。
Patients with PPROM should be prolonged more than 30 weeks' gestation at lease to decrease neonatal mortality.
对于脐带绕颈2周以上者,新生儿窒息发生率高,分娩方式宜选择剖宫产术。
For newborns with cord round neck more than 2 weeks, the incidence of asphyxia is high and the cesarean section should be the best choice.
医生们已经知道,新生儿患遗传病的几率随母亲的年龄而上升,尤其是那些35岁以上的母亲。
Doctors already know that the chance of having a baby with the genetic condition goes up with the age of the mother, especially for those over 35.
医生们已经知道,新生儿患遗传病的几率随母亲的年龄而上升,尤其是那些35岁以上的母亲。
Doctors already know that the chance of having a baby with the genetic condition goes up with the age of the mother, especially for those over 35.
应用推荐