新嫁娘甚至会在婚后带走人偶。
Brides even take their dolls with them after getting married.
加里有着诗人般的敏锐,知道“在她新嫁娘般的内心里充满了走不出来的悲伤”,但他什么也不说。
Gary, thinking of Catullus, knows that “in her bride’s heart revolves a maze of sorrow”, but he says nothing.
小人鱼这时穿着丝绸,戴着金饰,托着新嫁娘的披纱,可是她的耳朵听不见这欢乐的音乐,她的眼睛看不见这神圣的仪式。
The little mermaid, dressed in silk and gold, held up the bride's train; but her ears heard nothing of the festive music, and her eyes saw not the holy ceremony;
在冥冥中她吻着这位新嫁娘的前额,她对王子微笑。于是她就跟其他的空气中的孩子们一道,骑上玫瑰色的云块,升人天空里去了。
Unseen she kissed the forehead of her bride, and fanned the prince, and then mounted with the other children of the air to a rosy cloud that floated through the aether.
再往前走便是餐厅了,那儿有一株美丽的树,开着雪一样白的花儿。 那花儿开得轻柔而又炯娜,一朵朵地连成一片,从远处看去,美得像新嫁娘雪白的头纱。
A short way off stood the dining hall,where I found a tree hearing snore-white blossoms so graceful and soft to the touch,Viewed together from the distance, they were as beautiful as a bridal veil.
如果街坊邻居中有初生的婴儿或是新婚的姑娘,那么戴睡帽的仙医便会格外警惕,因为仙军不总是空手而归。 有时,它们会带着新嫁娘或是新生儿回到山里; 门一关,他们从此进入无血无肉的仙境。
If there be a new-born baby or new-wed bride in the neighbourhood, the nightcapped "doctors" will peer with more than common care, for the unearthly troop do not always return empty-handed.
如果街坊邻居中有初生的婴儿或是新婚的姑娘,那么戴睡帽的仙医便会格外警惕,因为仙军不总是空手而归。 有时,它们会带着新嫁娘或是新生儿回到山里; 门一关,他们从此进入无血无肉的仙境。
If there be a new-born baby or new-wed bride in the neighbourhood, the nightcapped "doctors" will peer with more than common care, for the unearthly troop do not always return empty-handed.
应用推荐