新增就业岗位比前一个月出现大幅下降。
The number of new jobs created was sharply down from previous months.
新增就业岗位数量趋于下滑。
虽然如此,过去两年德州大部分新增就业岗位却情况颇好。
As it happens, though, most of the jobs created in Texas during the past two years have been pretty good.
如果美国也这样做,新增就业岗位将有120万,而这还只是利用太阳能和风能而已。
That would be 1.2 million if the United States had done the same thing. And that's just in solar and wind production.
各国可将资金用于新增就业岗位,改造基础设施,进口基本货物,支付薪金和有关费用。
Countries to use the funds to create jobs, upgrade infrastructure, import basic goods, pay salaries and bills.
今年7月份,美国新增就业岗位117,000个,使失业率从6月份的9.2%小幅下降到9.1%。
The unemployment rate in July fell slightly to 9.1% from 9.2% the previous month as the economy added 117, 000 jobs.
这将需要在接下来的10年里提供至少2100万净新增就业岗位,才能恢复到5%的失业率水平,麦肯锡公司说。
It will take at least 21 million net new jobs over the coming decade to return to a 5 percent unemployment rate, according to McKinsey.
在9月建筑业的信心指数是1月份的两倍,那时候的持续低迷可是创纪录的,随之而来的是对新增就业岗位的乐观情绪。
By September building-industry confidence had more than doubled from January's all-time record low, generating optimism about new employment.
不过仅仅为吸收进入就业大军的新人每个月就需要约10万个新增就业岗位,在这种情况下,这种就业岗位创造的速度只能缓慢降低高失业率。
But with about 100, 000 new jobs a month needed just to soak up new entrants to the work force that pace of job creation will only slowly reduce the high unemployment rate.
不过仅仅为吸收进入就业大军的新人每个月就需要约10万个新增就业岗位,在这种情况下,这种就业岗位创造的速度只能缓慢降低高失业率。
But with about 100,000 new jobs a month needed just to soak up new entrants to the work force that pace of job creation will only slowly reduce the high unemployment rate.
今年,老牌公司新增的就业岗位不会像去年那样多。
This year, previously established companies will not be adding as many new jobs overall as such companies adding last year.
在此期间新增了13500个就业岗位,超过市场分析师预期的12000个岗位。
13,500 new jobs were created during the period, exceeding the expected number of 12,000 held by market analysts.
新增就业机会中有三分之二是那些提供高于平均水平薪酬的企业提供的,而且这些岗位绝大多数是全职工作。
Two-thirds of the newly created jobs have been in industries that tend to pay above-average wages, and the vast majority of these jobs are full-time.
十月份,经济增长伴随着172,000(经过向上修订的)个新增就业机会,周三的一份私营就业报告估计,经济增长增加了93,000个私营岗位。
In October, the economy grew by an (upwardly revised) 172, 000 jobs, and on Wednesday a private employment report estimated that the economy added 93, 000 private sector workers.
我们得知上个月私营部门又新增222,000个就业岗位,失业率也在两年多来降到最低水平。
We learned that the unemployment rate has fallen to its lowest level in nearly two years as our economy added another 222, 000 private sector jobs last month.
本月新增的就业岗位不能吸收进入就业市场的新的求职者,更不用说重新平衡在近代最严重的经济衰退中失业的数百万人。
The new jobs created this month won't soak up new entrants into the labour market, let alone re-engage the millions that lost their jobs in the recent severe recession.
首先是上周五公布的最新就业数据。该数据显示,三月份美国公司新增162,000个就业岗位,为三年来最大增幅。
First came the latest employment figures last Friday, which showed U.S. employers added 162, 000 jobs in March, the largest gain in three years.
首先是上周五公布的最新就业数据。该数据显示,三月份美国公司新增162,000个就业岗位,为三年来最大增幅。
First came the latest employment figures last Friday, which showed U.S. employers added 162,000 jobs in March, the largest gain in three years.
首先是上周五公布的最新就业数据。该数据显示,三月份美国公司新增162,000个就业岗位,为三年来最大增幅。
First came the latest employment figures last Friday, which showed U.S. employers added 162,000 jobs in March, the largest gain in three years.
例如今年七月,私人部门虽然新增了154,000个就业岗位,但与此同时公共部门却裁掉了37,000个岗位,抵消了这一利好因素的效果。
For instance in July, the private sector added 154, 000 jobs but the bump was counteracted by the fact that the economy shed 37, 000 public-sector jobs.
贫困人口最需要的是就业,而农业是新增私营部门就业岗位和提高人们收入的最快捷途径,对妇女和女童而言尤为如此。
"What poor people need most is jobs and agriculture is the fastest way to create private sector jobs and raise people's incomes."
这一数字与长期经济增长预期大体符合,表明新增加就业岗位和新增人口刚好持平。
That consensus figure is roughly the economy's long-run potential growth rate, meaning it would create just enough jobs to keep up with the growing population.
正因为如此,就业岗位的创造变得如此让人不安:根据上述增长预测,经济学家预计未来一年美国每个月将新增约13.3万个就业岗位。
This is why job creation has become such a worrisome issue: Based on that growth projection, over the next year the economists estimate the U.S. will add about 133,000 jobs a month.
通常认为,“保八”对保持社会稳定以及为每年新增的数千万就业人口提供工作岗位十分必要。
Its 8 percent economic growth is considered necessary to maintain social stability and provide jobs for tens of millions of new laborers swarming into the country's crowded job market every year.
印度软件和服务公司协会(NASSCOM)——一家代表印度的软件和计算机服务公司的机构,该协会预测,印度明年将会新增20万就业岗位。
NASSCOM, a body which represents India's software and computer-services firms, predicts that 200, 000 additional jobs will be created next year.
印度软件和服务公司协会(NASSCOM)——一家代表印度的软件和计算机服务公司的机构,该协会预测,印度明年将会新增20万就业岗位。
NASSCOM, a body which represents India's software and computer-services firms, predicts that 200, 000 additional jobs will be created next year.
应用推荐