150年前,马车队从内布拉斯加州的拉纳姆出发驶往俄勒冈州和加利福尼亚。
150 years ago, wagon trains left from Lanham, Nebraska, bound for Oregon and California.
1989年,蒂姆·伯纳斯·李发明了万维网,这完全是他自己发明的。
In 1989, Tim Berners Lee invented the World Wide Web all by himself.
令人印象深刻的永久收藏包括特纳和罗姆尼,临时展览项目有卡纳莱托和来自圣艾夫斯的艺术家。
The impressive permanent collection includes Turners and Romneys and the temporary exhibition programme has Canaletto and the artists from St Ives.
卡西姆在西岸城市纳布卢斯的纳贾赫大学任教。
Qassem teaches at Najah University in the West Bank city of Nablus.
这张大白鲨照片由潜水专家阿莫斯·纳科姆拍摄,他指导那些勇敢的潜水者与大型动物接触。
The great white image was captured by Amos Nachoum, an underwater expert who guides courageous scuba divers to encounters with the large creatures.
译者注1990年,北卡罗来纳州参议员耶西。赫尔姆斯竞选时,竞选广告中有这样一个镜头:一双白人的手撕破一张工作拒绝涵。
Third, bash affirmative action, as the late North Carolina Senator Jesse Helms did in 1990 when he ran an AD showing white hands crumpling a job rejection notice.
鉴于艾伦.拉姆塞和杰克.威尔谢尔的潜力,温格考虑让萨米尔.纳斯里离开阿森纳。
The potential of Aaron Ramsey and Jack Wilshere gave Arsène Wenger the confidence to let Samir Nasri leave Arsenal.
除了助教汤尼·亚当斯,还有现役的劳伦,坎贝尔,卡奴,理查德·休斯,拉萨纳·迪亚拉以及热罗姆·托马斯出现在了“庞培军团”的名册上,他们都是前枪手球员。
As well as assistant manager Tony Adams, there are currently Lauren, Sol Campbell, Kanu, Richard Hughes, Lassana Diarra and Jerome Thomas on the books at Pompey, all of them ex-Arsenal players.
对于他自己来说,威廉姆斯学会了阿尔冈琴语,因代表罗德岛和其他殖民地与纳拉甘塞特和其他部落进行协调而建立了声望。
For his part, Williams learned the Algonquian language and became renowned for his role as a peacemaker with the Narragansett and other tribes on behalf of Rhode Island and other colonies.
当时山上气温降至零下17摄氏度,德纳姆按照格里尔斯在节目中教的那样,搭建小洞穴躲避风雪和酷寒。
As temperatures plunged on the mountainside to -17 Denham said he built a small cave to shelter from the freezing weather and the powder snow blowing across the mountain.
如果没有蒂姆·伯纳斯·李,也许今天你就看不到这篇文章了。
If it weren't for Tim Berners-Lee, you would not be able to read this article.
最新的IMF小组将以克鲁斯为首,文-勒姆斯和西蒙-佩格搭档,新组员还包括杰瑞米-雷纳、保罗-巴顿、弗拉基米尔-马什科夫。
The new IMF team led by Cruise also features franchise stars Ving Rhames and Simon Pegg while new team members include Jeremy Renner, Paula Patton and Vladimir Mashkov.
“所有的夫妻都需要隐私,”纽约市的一位关注金钱话题的心理学家芭芭拉·纳斯·巴姆说。
"All couples need privacy," says Barbara Nusbaum, a New York City psychologist who focuses on money issues.
1997年纳塔尔·德拉肯斯堡公园被列入拉姆萨尔国际重要湿地。
The Natal Drakensberg Park was designated a Ramsar Site of International Importance in 1997.
迈尔斯和比尔.埃文斯与约翰.柯川是一个组合,乔纳森.伊夫与提姆.库克是乔布斯的合伙人。
Miles was joined by Bill Evans and John Coltrane; Jobs was joined by Jonathan Ive and Tim Cook.
蒂娜和纳斯蒂哈姆一对20多岁的年轻夫妇,解释他们为什么支持穆萨维。
Tina and Nastiham, a couple in their 20s, explained why they were backing Mousavi.
2006年,北卡罗来纳州达勒姆市杜克大学的阿尼尔·波提、约瑟夫·奈文斯及其同事受到广泛关注。
ANIL POTTI, Joseph Nevins and their colleagues at Duke University in Durham, North Carolina, garnered widespread attention in 2006.
发射时,四名宇航员将执行亚特兰蒂斯号的此次历史性任务:指挥官克里斯-弗格森,驾驶员道格-赫利,宇航专家桑迪-马格纳斯和瑞克斯-沃尔海姆。
Whenever it launches, four astronauts will make the historic ride to orbit in Atlantis: commander Chris Ferguson, pilot Doug Hurley, and mission specialists Sandy Magnus and Rex Walheim.
“这个超行星遗迹成长得非常大、非常快,”来自北卡罗来纳州立大学(许多研究学者在此地成立了天体物理学家团队)的博士后研究学者-布莱恩·j·威廉姆斯说。
"This supernova remnant got really big, really fast," says Brian J. Williams, a postdoctoral research scholar at North Carolina State University, where researchers led a team of astrophysicists.
其他的竞争者—埃德·鲍尔斯(右边那位),安迪·伯纳姆(照片中无),和阿博特女士,争夺第三位。
The other contenders-ed Balls (right), Andy Burnham (not pictured) and Ms abbott-are vying for third place.
巴塞隆纳庞培法布拉大学的雅克波·彭蒂塞利和汉斯·约阿希姆·沃斯最近的一份文件指出他可能是有道理的。
A recent paper by Jacopo Ponticelli and Hans-Joachim Voth of Barcelona's UniversitatPompeuFabra suggests he may have a point.
资深科学家詹姆斯·威廉姆斯说:“这样的情况就相当于在月球沿着其轨道运行的时候对它施加能量,使其摆脱对地球的公转。”他就职于加利福尼亚州帕萨迪纳市的美国国家航空航天局喷气推进实验室。
"You're putting energy into the moon's orbit and taking it out of the Earth's spin," says James Williams, a senior research scientist at NASA's Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, Calif.
阿森纳在其主场所在地的伊斯灵顿区势力强大,此外阿森纳的球迷还遍布卡姆登区和哈尼特区。
Arsenal is big in its home borough of Islington [is], and in Camden [Ca] and Barnet.
大会仲裁人兼全国新闻广播电台通讯记者帕姆·费斯勒回应科尔纳的呼吁,并且提到随着对技术的依赖程度增加,选举程序中出现漏洞也在逐渐增多。
Conference moderator and National Public Radio correspondent Pam Fessler echoed Kellner's sentiments, noting that more vulnerabilities enter the electoral process as reliance on technology increases.
纳伊姆先生担心查韦斯先生已经“刺痛了一个全球敏感性问题,并让自己在国际上暴露身份”。
Mr Naím worries that Mr Chávez has “hit a global nerve that makes him internationally relevant”.
纳伊姆先生担心查韦斯先生已经“刺痛了一个全球敏感性问题,并让自己在国际上暴露身份”。
Mr Naím worries that Mr Chávez has “hit a global nerve that makes him internationally relevant”.
应用推荐