当天斯科塞斯因病没有出席典礼。
斯科塞斯唤起了恐惧,对此,他加进了许多暗示。
斯科塞斯就像一位导师,把作品里的“私货”传授给了姜文。
Scorsese has acted like a mentor, sending him detailed materials from his production.
姜文坦言,美国导演马丁-斯科塞斯作品的对自己影响很大。
The only filmmaker whose work Jiang admits as having an impact on him is Martin Scorsese.
斯科塞斯甚至作为德尼罗的“的士”乘客参与了影片的小段演出。
Scorsese even gave himself a small part, as a passenger, in DeNiro's "Taxi".
下图:特拉维斯和摇摆的电视机:“出租车司机”(马丁·斯科塞斯,1976)。
Below: the tension of Travis Bickle, keeping his television perpetually balanced on the edge of smashing to the floor: "Taxi Driver" (Martin Scorsese, 1976).
也有报道说导演马丁·斯科塞斯和巴兹鲁赫曼认为整容的风气破坏了演员表达情感的能力。
And directors Martin Scorsese and Baz Luhrmann have reportedly complained that the vogue for surgery has undermined actors' ability to express emotion.
他最喜欢的演员是罗伯特•德尼罗和杰克•尼克尔森,马丁•斯科塞斯是他最喜欢的导演。
Robert De Niro and Jack Nicholson are his favorite actors, and Martin Scorsese is his favorite director.
好莱坞的领军人物马丁·斯科塞斯、斯蒂文·斯皮尔伯格、佛朗西斯·科波拉和朱丽叶·比诺什都谴责他的被捕。
Leading Hollywood figures including Martin Scorsese, Steven Spielberg, Francis Ford Coppola and Juliette Binoche condemned his arrest.
然而,无论斯科塞斯和贝尔福特有多么相像,贝尔福特依然是个放浪形骸的骗子——这就是电影要体现的主题。
But whatever the similarities between Mr Scorsese and Belfort, the latter was still nothing more than a dissolute swindler-and that's about all the film has to say on the matter.
马丁·斯科塞斯唤起的颤抖令人愉悦,正如惊悚电影刚刚开始,所有紧张与不安蓄势待发时,我们所感到的恐惧。
This is Martin Scorsese's evocation of the delicious shuddering fear we feel when horror movies are about something and don't release all the tension with action scenes.
制片人凯茜·舒尔曼(Cathy Schulman)说:“众所周知,马丁·斯科塞斯是一位拥有最终剪辑权的导演。”
Producer Cathy Schulman said: "Everyone knows Marty Scorsese is a final-cut director."
斯科塞斯是驾驭这部电影的合适人选,他对电影的热爱和表现角色的酷冷、大男子气概的娴熟手法已经使这部影片成功了一半。
Scorsese is the right director to helm such a picture, his love and deft handling of cool, macho packs of guys is half the battle.
斯科塞斯又给演职员们看了一部影片—希区柯克的“迷魂记”,同时,我们感觉到这是对影片主人公患恐高症的效仿。
"Another film Scorsese showed his cast was Hitchcock's" Vertigo, "and we sense echoes of its hero's fear of heights."
马丁·斯科塞斯俗气的台球剧本也许不足以成就纽曼最伟大的电影,但为他赢得了其他剧本没有带来的东西——奥斯卡最佳演员奖。
Martin Scorsese's flashy pool-hall drama may not have been Newman's greatest film but it earned him what the others could not - the Academy Award for best actor.
马丁·斯科塞斯的《禁闭岛》绝非上诉那种电影,这部心理悬疑惊悚片会让你从头猜到尾,到最后你才能长吁一口气:原来是这样!
Such is not the case with Martin Scorsese's taut psychological thriller "Shutter Island," a movie that keeps you guessing to the end and then — miraculously — makes the guessing pay off.
主持人:刚才是在1976年的影片《的士司机》中,马丁斯科塞斯作为一个神经质的乘客对沉默的罗伯特德尼罗所说的话。
THE HOSTESS: Martin Scorsese as a rather neurotic passenger addressing a silent Robert DeNiro in a 1976's "Taxi Driver".
作为该片的执行制片人,蒂娜已代表“辛纳特拉遗产”授权斯科塞斯在影片中使用她父亲的所有著名歌曲,因此她的意见有着巨大的影响力。
As the executive producer who has granted permission on behalf of the Sinatra estate for Scorsese to use all of her father's famous songs, it is Tina's opinion that could hold sway.
该片年轻的阿肯色州导演杰夫•尼科尔斯如果能继续拍摄这样动人心弦的作品,那他很可能会跻身伊斯特伍德和斯科塞斯的行列。
The young Arkansas director Jeff Nichols may join the ranks of Eastwood and Scorsese if he continues to craft films as stirring as this one.
两人目前正在进行第四部合作影片《禁闭岛》(Shutter Island)的收尾工作,明年斯科塞斯将会投入到辛纳特拉传记片的制作中。
The two are putting the finishing touches to Shutter Island, their fourth film together, before Scorsese turns his attention to making Sinatra next year.
《盗梦空间》极佳的展示了克里斯托弗·诺兰对时间和空间的把握,但是斯科塞斯的“哥特般恶魔”是对被压抑的种种的更深层次也更让人不安的挖掘。
"Inception" was an impressive demonstration of Christopher Nolan's command of time and space, but Scorsese's gothic nightmare was an altogether deeper and more troubling excavation of the repressed.
这部马丁·斯科塞斯制作的电视剧集拥有的豪华演员阵容,其中包括来自利物浦的史蒂芬·格雷厄姆和来自苏格兰的女演员凯莉·麦克唐纳,同样受到了赞誉。
The Martin Scorsese production was also honoured for its ensemble cast, which includes Liverpudlian Stephen Graham and Scottish actress Kelly Macdonald.
最后他不仅在片中扮演主角,还相继拍摄了斯科塞斯的4部电影,2008年拍摄《禁闭岛》,被认作是马丁斯科塞斯的御用演员和罗伯特德尼罗的继承人。
He was not only picked for a major role in that film, but filmed his fourth Scorsese movie, Shutter Island, in 2008, and is often said to have replaced De Niro as Scorsese’s go-to guy.
接下来,迪卡普里奥要拍摄的电影是巴兹•鲁曼(《红磨坊》的导演)的翻拍片《了不起的盖茨比》,以及出演斯科塞斯的另一部传记电影中弗兰克•辛纳屈(美国乐坛传奇)。
Next on Mr. DiCaprio’s docket is the title role in Baz Luhrmann’s remake of “The Great Gatsby, ” and he’s ready to play Frank Sinatra in another Scorsese biopic.
弗洛伊兹科诺布斯镇接收了来自附近的朗格斯维勒、塞伦和格瑞特克拉克镇区的暑期学校学生,由于预算方面的原因,这些镇区的暑期学校课程不得不全部取消。
Floyds Knobs has accepted summer school students from nearby Langsville, Salem, and Greater Clark, all of which have had to cut summer school altogether for budgetary reasons.
鲍里斯·约翰逊和塞巴斯蒂安·科勋爵在圣潘克·勒斯国际火车站启动伦敦特使项目。
Boris Johnson and Lord Coe launch the London Ambassadors programme at St Pancras international.
这名射手同样受到了重新回归球场的塞斯科·法布雷加斯鼓励,后者在本周六的下半场替补上场,第一次在本赛季代表阿森纳出场比赛。
The striker is also encouraged by the return to match action of Cesc Fabregas, who made his first Arsenal appearance of the season as a second-half substitute on Saturday.
塞斯科·法布雷加斯因为受到自己腿腱伤势的影响而缺席决赛,这也使得范佩西将会在温布利成为带领阿森纳的队长。
And in the absence of Cesc Fabregas, sidelined by a hamstring problem of his own, Van Persie will lead out the Gunners at Wembley.
塞斯科·法布雷加斯因为受到自己腿腱伤势的影响而缺席决赛,这也使得范佩西将会在温布利成为带领阿森纳的队长。
And in the absence of Cesc Fabregas, sidelined by a hamstring problem of his own, Van Persie will lead out the Gunners at Wembley.
应用推荐