一直在各派系间进行调解的埃及外长艾哈迈德·阿布勒·盖特对记者说:“我们将邀请巴勒斯坦群体。”
Foreign Minister Ahmed Aboul Gheit of Egypt, which has been mediating between the groups, told reporters: "we will invite the Palestinian groups."
“这简直是地狱,”21岁,来自比勒费尔德的卡尔·罗文斯坦说道,“隧道里一片漆黑,到处都是人。”
"It was hell," said Karl Lowenstein, 21, from Bielefeld. "The tunnel was dark, it was full."
“巴基斯坦人生活在极度的恐吓之中,因此关于极端主义是代表多数人意见还是少数人意见的问题无足轻重,”一名名叫卡勒德•艾哈迈德的分析家说道。
"Pakistan lives under great intimidation, so it doesn't matter whether extremism is a majority opinion or minority," says Khaled Ahmed, an analyst.
“巴基斯坦人生活在极度的恐吓之中,因此关于极端主义是代表多数人意见还是少数人意见的问题无足轻重,”一名名叫卡勒德•艾哈迈德的分析家说道。
“Pakistan lives under great intimidation, so it doesn’t matter whether extremism is a majority opinion or minority,” says Khaled Ahmed, an analyst.
以尼德兰乌得勒支大学心理学家杰弗里·戈得斯坦为例。
Take Jeffrey Goldstein, a psychologist at Utrecht University in the Netherlands.
以尼德兰乌得勒支大学心理学家杰弗里·戈得斯坦为例。
Take Jeffrey goldstein a psychologist at Utrecht university in the Netherlands.
卡勒德·埃尔金迪是前巴勒斯坦领导层与以色列谈判问题的顾问,他说,提高的地位将使巴勒斯坦人在国际上具有更大的影响力。
But according to Khaled Elgindy, former adviser to the Palestinian leadership on negotiations with Israel, the enhanced status would give Palestinians more clout internationally.
“表面上看,这些孩子是世界上最得天独厚的一群人,”参与斯坦福大学研究的心理学家玛德琳?勒文(MadelineLevine)说。
'On the surface, these kids look like the most privileged group in the world,' says Madeline Levine, a psychologist who has been working with the Stanford study.
“表面上看,这些孩子是世界上最得天独厚的一群人,”参与斯坦福大学研究的心理学家玛德琳?勒文(MadelineLevine)说。
'On the surface, these kids look like the most privileged group in the world,' says Madeline Levine, a psychologist who has been working with the Stanford study.
应用推荐