我们是去参观在韦斯图我的奶奶,我很兴奋,因为一个晚上游览是我闻所未闻的。
We were going to visit my Granny at Westoe, and I was very excited, because an evening excursion was something quite unheard of for me.
“我的,彼得。”图托斯跪着说。
“我想她说的是‘可怜的图托斯’。”他低声说。
连海盗们心生敬畏,图托斯歇斯底里地叫道:“我要去做我母亲希望我做的事。”
Even the pirates were awed, and Tootles cried out hysterically, "I am going to do what my mother hopes."
“以我的名誉起誓,我的朋友,”查拉图斯特拉回答说,“你所说的根本不存在:既没有魔鬼,也没有地狱。”
"On mine honor, my friend," answered Zarathustra, "there is nothing of all that whereof you speak: there is no devil and no hell."
“我的确喜欢母爱。”图图说着,用枕头打了一下尼布斯。
"I do like a mother's love," said Tootles, hitting Nibs with a pillow.
我从伊拉克飞到德国的兰施图尔,然后去了现在的沃尔特里德贝塞斯达海军医院。
From Iraq, I flew to Landstuhl, Germany and then on to what is now the Walter Reed Bethesda Naval Hospital.
明天,我就要回斯图加特的家待上一周。
“我和内斯塔的碰撞并不是我病情的起因,只是这次意外帮助我发现我原来就有的问题”,加图索在一次新闻招待会上告诉记者。
"My collision with Nesta was not the cause of my problem, it was just an incident which helped me discover what I had," Gattuso told reporters at a press conference.
“我今天会给你打电话的。”斯图开门出去的时候说。
“饥饿像个强盗般袭击了我,”查拉图斯特拉说,“深夜里行走在森林和泥沼的时候,饥饿袭击了我。
"Hunger attacketh me, " said Zarathustra, "like a robber. Among forests and swamps my hunger attacketh me, and late in the night.
是的,我认出了查拉图斯特拉。他的眼现在是清澈的,他不再带着嫌恶的讥笑。只要看看他是如何一路上都跳着舞蹈!
Yes, I recognize Zarathustra. His eyes are clear now, no longer does he sneer with loathing. Just see how he dances along!
是的,我识得那人是查拉图斯特拉。他现在目光澄清,毫无鄙夷戏弄之色。且看他如何独舞!
Yes, I recognize Zarathustra. His eyes are clear now, no longer does he sneer with loathing. Just see how he dances along!
“我不会把今天发生的事描述为对波兰的失败,”图斯克说。
"I would not describe what is going on today as a defeat for Poland," Tusk said.
我知道一家很好的意大利餐馆,你想去斯哥图吗?
I know a great Italian restaurant. Would you like to go to Scotto's?
我瞥了一眼,斯图摩尔先生的住所是一幢两层小楼,窗棱很高,但没有我想象中的那样气派。
It is a two-story house with comfortably high ceilings, but with none of the grandeur I had expected.
丽贝卡是一个快乐结婚的女人,她告诉我,跟她丈夫斯图雅特在一起简直就是不快之源。
Rebecca, who is happily married, told me this is a source of dissatisfaction with her husband, Stuart.
查拉图斯特拉回答:“我谈到爱了吗?”
斯图:你要和我们跳所有的华尔兹,先是布伦特,再我,再
STEW: And we want all your waltzes, there's first Brent, then me
斯特·雷贝投影图:“在我的后背上,”地理学家玛丽娜·伊丝莱斯(MarinaIslas)写到,“纹有一幅世界地图。”
Strebe Projection "on my back," write the geographer Marina Islas, "I have a map of the world."
读者您好:我是丹,今天将由斯图来与您交流。 他是本网站的“天生好手”。
Hey Reader, It’s Dan here and today you’ll be hearing from Stu – our resident’natural 1’.
查拉图斯特拉答道:“我何曾说过爱?我要赠礼于人。”
Zarathustra answered: "Did I speak of love? I am bringing a gift for mankind."
前乔治亚州美国联邦参议员罗伯特·图姆斯(robertToombs)现在是美国南部邦联的国务卿,他对戴维斯说:“向萨姆特堡开火,就将引发迄今以来世界上最大的一场内战,为此,我不能给你任何的建议。”
Former United States Senator Robert Toombs of Georgia was the Confederate secretary of state. He told Davis, "Firing upon that fort will begin a civil war greater than any the world has ever seen."
是的,我认出了查拉图斯特拉。
“以我的名誉起誓,我的朋友,”查拉图斯特拉回答说,“你所说的根本不存在:既没有魔鬼也没有地狱。
"On mine honour, my friend, " answered Zarathustra, "there is nothing of all that whereof thouspeakest: there is no devil and no hell.
穆图斯:那个无用的生命?如果你想要一个母亲,我可以造很多个给你,正如我创造了崔西那样。
Mundus: That useless being? If you need a mother, I can create it as many as you want. Just like, I create Trish.
这是我的手帕,是我送给可怜的图姆纳斯先生的。
穆图斯:你太让我失望了,崔西。你是知道规矩的。
穆图斯:你太让我失望了,崔西。你是知道规矩的。
应用推荐