佛罗伦斯成了文艺复兴的艺术中心。
17世纪时,文艺复兴的思想已经传遍整个欧洲大地,在那些具有逻辑情怀的人士中间,艺术和科学蓬勃发展。
Renaissance ideas had spread throughout Europe well into the 17th century, with the arts and sciences flourishing extraordinarily among those with a more logical disposition.
为什么他们没有像文艺复兴时期的欧洲艺术家那样发现几何透视法呢?
Why did they not discover the geometric perspective as European artists did in the Renaissance?
标题“国王,王后和朝臣们:文艺复兴早起法国的艺术”的芝加哥展示承诺会使焦点更加犀利。
The Chicago version, which will be entitled, “Kings, Queens and Courtiers: Art in Early Renaissance France”, promises to be more sharply focused.
传闻忽视了两次杰出的展览会,就是在2002年和2007年举办的文艺复兴和巴洛克挂毯艺术展览会,但是遴选委员会并没有忽略。
What the gossips overlooked-but the search committee did not-are the two exceptional exhibitions of Renaissance and Baroque tapestries that he organised in 2002 and 2007.
文艺复兴时期的挂毯、瓷器、珠宝、珐琅器、雕塑,些曾给弗朗索瓦带来愉悦的艺术品,再度陈列在今日的埃库昂城堡。
Ecouen today is again filled with Renaissance tapestries, ceramics, jewels, enamels and sculpture that would have given pleasure to francois.
这项技术被用在14世纪艺术家乔托·迪·邦多纳的作品上,评论家认为此君是意大利文艺复兴的奠基者之一。
The technique was used on works by the 14th century artist Giotto di Bondone, considered by critics to be one of the founders of the Italian Renaissance.
评论曾指出大卫显然未曾受过割礼,这是和犹太条规相违背的,但是这却很符合文艺复兴时期艺术品的惯例。
Commentators have noted David's apparently uncircumcised form, which is at odds with Judaic practice, but is considered consistent with the conventions of Renaissance art.
里昂是保存最好的文艺复兴时期地区,卢米埃兄弟的故乡,这里集中的时尚设计师尊崇丝质传统,有罗马遗迹和动态艺术场面。
The largest preserved Renaissance area in Europe, home to the Lumiere brothers, a centre for fashion designers who follow a long tradition of silk-making, Roman ruins and a dynamic arts scene.
但西方世界认为,绘画作为一门艺术是从文艺复兴时期开始的。
But in the Western world, drawing as an art is said to have started with the Renaissance.
文艺复兴时期的后辈艺术家们通过模拟大师的作品来学习。
During the Renaissance apprentice artists learned by replicating the works of the masters.
意大利文艺复兴时期的艺术家试着去忽视冬季,事实上,当勃鲁盖尔开始表现雪,冰以及厚实的衣物的时候,这成为了一种背叛与断言欧洲北部人身份的行为。
Italian Renaissance artists tried to ignore winter.In fact, when Bruegel dwelt on snow, ice and heavy clothes, it was an act of rebellion and an assertion of north European identity.
这一时期没有乔治奥•瓦萨里这样的人物,这位文艺复兴艺术家传播了与他同时代的伟大成就;他的著作《艺苑名人传》至今仍被广为阅读。
The period had no Giorgio Vasari, the Renaissance artist who publicised the magnificent achievements of his contemporaries; his book, “The Lives of the Artists”, is still widely read.
就像现代美第奇,艺术的保护者一样,乔布斯帮助乔纳森·艾维迎来了他工业设计的文艺复兴。
There’s a streak of a modern-day Medici, a patron of the arts whose sponsorship of Jonathan Ie has ushered in a Renaissance for industrial design.
文艺复兴时期的艺术家们尤其喜欢以不同的种族特征来描绘这三位智者:一个欧洲人,一个似乎是亚洲智者,另一个则总是非洲黑人。
Renaissance artists in particular enjoyed portraying the wise men with different racial characteristics: one European, one vaguely Asiatic magus and always a black African.
塞吉奥:文艺复兴时期意大利的确有很多伟大的艺术家。
Sergio: Italy did have many great artists during the Renaissance.
自1550年乔尔乔·瓦萨里出版《艺苑名人传》记述文艺复兴时期诸位大师的生活之时起,艺术家一直是一个回报颇丰的题材。
Ever since 1550, when Giorgio Vasari published his lives of the Renaissance masters, artists have been a rewarding subject.
时光流逝,曾经复苏了文学和艺术的文艺复兴先驱,到现在还在依旧,不乏追随者。
Time elapses, the pioneer of the Renaissance that once revived arts and literature retains its glory and successors.
集科学家,工程师,音乐家和伟大的艺术家于一身的李奥纳多·达芬奇就是文艺复兴时期人类的原型。
SCIENTIST, engineer, musician and great artist, Leonardo da Vinci is the archetypal Renaissance man.
500多年前,文艺复兴年代的艺术家和作者开创了批判,事实上,我从他们的身上学到了评价艺术的方式。
In fact I learned to see art in this way from the Renaissance artists and writers who founded criticism five centuries ago.
“乔治喜欢诺曼 洛克威尔(NormanRockwell),麦克斯菲尔德帕里什以及意大利文艺复兴传统下的写实主义艺术家”林兹勒(Rinzier)说道。
"George likes figurative artists in the tradition of Norman Rockwell Maxfield Parrish and the Italian Renaissance " Rinzler said.
北艺术家越来越多地前往意大利他们在那里接触到古老的艺术,以及艺术的文艺复兴时期意大利。
Northern artists increasingly traveled to Italy where they were exposed to the art of antiquity as well as the art of Renaissance Italy.
米开朗基罗被认为是文艺复兴时期最伟大的艺术家之一。
Michelangelo is considered to be one of the greatest artists in renaissance.
多亏顾客寻求定制铁制品艺术的需求,这个产业正经历文艺复兴。
The Blacksmithing industry is going through something of a Renaissance, thanks to demand from patrons looking for custom-made ironwork and art.
这种甜美的艺术风格和文艺复兴时期对人性的歌颂,以及对女性美的欣赏观念是完全一致的。
Such sweet artistic style accords utterly with extol on humanity as well as appreciation of feminine charm in the Renaissance.
从文艺复兴时期一直到印象主义,以展现瞬间的景象为终极目标的“瞬间”艺术经历了一个接一个的辉煌。
Ever since the Renaissance until the Impressionism period, the arts, whose ultimate aim was to display the instant, had experienced one climax after another.
从文艺复兴时期一直到印象主义,以展现瞬间的景象为终极目标的“瞬间”艺术经历了一个接一个的辉煌。
Ever since the Renaissance until the Impressionism period, the arts, whose ultimate aim was to display the instant, had experienced one climax after another.
应用推荐