当时,作为一种文学创作形式,白话文小说一直受世人冷眼。
Vernacular fiction was scorned as a disreputably popular form.
作家鲁迅先生发表了著名的第一篇白话文小说《狂人日记》。
Also the writer Lu Xun published the first, and justifiably famous, story in modern Chinese, Diary of a Madman.
新时期蒙文小说在艺术形式上出现了嬗变,主要体现在叙述语境、叙事模式和叙事时间三个方面。
The style of Mongolian fiction has changed in the new period, mostly embody narrative context, narrative mode, and narrative time.
德尔托罗:我用英文,西班牙文写过短篇,也写过剧本,不过我不擅长写犯罪题材小说,不擅长写那种犯罪侦破类的那种推理小说。
del Toro: I've written short stories in Spanish and English. I've written screenplays.
我在刚过去的这个学季在芝加哥大学给一个班的学生教非小说叙事文写作。
I just taught a class at the University of Chicago in nonfiction narrative writing this past quarter.
在这里输入译文无论它是推特文,一本史蒂芬金的小说,史蒂芬金小说的书评或是史蒂芬金关于自己小说的书评写的推特文,都很好。
Whether it's tweets, a Stephen King novel, book reviews of a Stephen King novel, or Stephen King tweeting about book reviews of his novel, it's all good.
有一位文学评论家称大卫·福斯特·华莱士是过去二十年来最有影响力的作家之一,他说,华莱士给美国的小说带来了尝试性写作风格和责任感。
One literary critic called David Foster Wallace one of the most influential writers of the past twenty years. He said Wallace brought experimentation of form and a sense of play to the American novel.
下面是她跟《纽约人》杂志小说编辑德博拉-特瑞斯曼的一段对话,她讲述了成为一名作家的种种危险,她的家庭以及与拉文纳的联系。
Here, in a conversation with The New Yorker’s fiction editor, Deborah Treisman, she sheds light on the perils of becoming a writer, on her family, and on her connection to Ravenna.
几天前我在伦敦和一位小说家和一位文稿代理人喝咖啡。
A few days ago I was in London having drinks with a novelist and a literary agent.
就是这个人,从失败中爬了起来,写下了世纪经典小说《艾文荷》。
文奇在他的多本科幻小说里也都探究了这个观点。
Vinge has also explored the idea in a number of science fiction novels.
在小说中,伊娃从一开始就感觉到了儿子的残忍,但它随着宠溺凯文的父亲(由人人都爱的弱敌约翰•c•赖利饰演)而被漠视。
In the novel, Eva perceives her son's cruelty from the start, though it goes unseen by his doting father Franklin played here by John c.
通过阅读他以新式的白话文写就的短篇小说,读者们(大多数人是第一次)认识到小说创作也可以是带有特定目的的。
Cast in a new, modern vernacular, his short stories declared to readers, for almost the first time, that fiction could serve sophisticated, serious purposes.
正如玛丽·雪莱小说中的主人公一样,文特尔和史密斯需要一些死尸的肢体来让他们的生物活过来。
Like Shelley's protagonist, Dr Venter and Dr Smith needed some spare parts from dead bodies to make their creature work.
《环形世界》是一部著名的科幻小说,作者是拉瑞·尼文。
One famous work of science fiction is “Ringworld”, by Larry Niven.
读翠西雅·沙利文这本奇异、异教且离奇古怪的《麦尔》,主要是为了能在年长读者使你对它产生偏见之前开始喜欢上这种类型的小说。
Read Tricia Sullivan's fantastic, profane and mind-bending Maul mainly because it's very important to start loving brilliant genre fiction before older readers can tell you to be a snob about it.
这就需要建造一个巨大的戴森球,或是围绕恒星的环形世界,就如同拉里·尼文在其同名科幻小说《环形世界》中想象得那样。
This would include building huge structures in space such as a Dyson sphere or a star-girdling "ringworld," as envisioned in the 1970 Larry Niven sci-fi story of the same name.
厄内斯特·文森特·赖特(Ernest Vincent Wright )写了一部超过5万字的小说,其中没有一个单词包含有字母“E”。
Ernest Vincent Wright wrote a novel with over 50, 000 words, none of which containing the letter "E".
在向我们展示她的镜厅时,Riall女士一再提到那些尚存在疑点的遗物、画像、文册、信函、小说以及报道。
In setting out her hall of mirrors, Ms Riall has diligently mined obscure relics, cartoons, pamphlets, letters, novels and newspapers.
Bernlef用荷兰文写的小说《发疯》,讲的是一个丈夫如何逐渐丧失了理智和说话的能力。
It is about a husband who slowly loses his mind and ability to speak.
《星战》小说的衍生宇宙原本让埃文·皮尔从克隆人战争中生还,只为让他在帝国早期作为一名逃亡者被杀。
The Expanded Universe of Star Wars novels originally had Even Piell survive the Clone Wars only to be killed while as a fugitive in the early days of the Empire.
劳伦斯不仅是一位伟大的小说家,他还是一位著名的诗人、勇敢善斗的小品文作者、游记作家、以及多产的文学记者。
Besides being a great novelist, Lawrence is also a proficient poet, a ombative essayist, an atmospheric travel-writer, and a prolific literary correspondent.
所以,从互文性角度对该小说的翻译进行研究是必要的,可取的。
The issue of "intertextuality and translation" is a new research area of translation studies.
阿肯色州血液丑闻是一个小说《血液的故事》(1998年)的主题,该小说是由以前的健康管理协会的雇员迈克•盖尔斯特以笔名迈克尔•沙利文出版的。
The Arkansas prison blood scandal was the subject of a novel, titled Blood Trail (1998), written by former HMA employee Mike Galster under the pseudonym Michael Sullivan.
在这部小说中,格拉克借助“沙岸”这一文学意象来表达他的感觉和观念。
In this novel, Gracq makes use of the subtle image of "the Shore" to represent the feelings and ideas that he intends to convey.
在这部小说中,格拉克借助“沙岸”这一文学意象来表达他的感觉和观念。
In this novel, Gracq makes use of the subtle image of "the Shore" to represent the feelings and ideas that he intends to convey.
应用推荐