这种翻译谈不上文学翻译。
语义引申贯穿文学翻译的全过程。
Semantic extension penetrates the process of literature translation.
因此,文学翻译不同于非文学翻译。
Therefore, literary translation is different from unliterary translation.
文学翻译是一种独特的主体感受活动。
Literary translation is a special perception of the subject.
文学翻译中文化问题比语言问题更重要。
Culture is more important than language itself in literature translation.
文学翻译中译者的创造性一直得不到承认。
The creativity of translators in literary translating has long been neglected.
儿童文学翻译多由创作儿童文学之人兼为。
Translation of Children's Literature was often mixed with creation of it.
文学翻译本质上是意义的理解与表达的艺术。
It is in nature an art of understanding and expression of meaning.
毕竟,当涉及到文学翻译的真正挑战,人类有难的时候了。
After all, when it comes to the real challenges of literary translation, human beings have a hard time of it, too.
第二章论述了翻译批评对文学翻译的建设性意义。
Chapter Two - The significance of translation criticism for literary translation is explored in this chapter.
翻译,尤其是文学翻译,更是个复杂的转换过程。
Translation, literary translation in particular, is a rather complicated transforming process.
中国古诗的可译性一直是文学翻译评论中的热门话题;
The translatability of Chinese poetry has been a hot issue in the commentary of literary translation.
文章最后提出了一些可以减少文学翻译中误解的策略。
Moreover, Some strategies are put forward to help reduce the possibility of miscomprehension in literary translation.
风格的传达,是文学翻译中最敏感而复杂的问题之一。
The conveyance of style has long been one of the most delicate and intricate problems in literary translation.
本文旨在阐明文学翻译行为中的意义变异和新意衍生。
This article has explicated the meaning variation and derivation in the act of literary translation.
文学翻译不同于其他翻译,它是一种创造性的艺术劳动。
Literary translation is different from other forms of translation, and it is a kind of creationary artistic work.
谷歌翻译都可以成为任何成英语或其他语言的新的文学翻译创作用途?
Can Google Translate ever be of any use for the creation of new literary translations into English or another language?
文学翻译的艺术理论问题,是文学翻译研究领域里的中心课题。
The artistic theory in literature translation is a major issue in the literature translation field.
该社团的外国文学翻译在中国文学史和文化史上均发挥了积极作用。
Its translation of the foreign literatures has exerted a positive influence on Chinese literature and culture.
因此,文学翻译中要取得目的语文化和源语文化的完全等值并非易事。
Hence, the total cultural equivalence in literary translation is in no sense an easy thing.
有效的文学翻译批评体系可以完善文学翻译理论和指导文学翻译实践。
An effective literary translation criticism system can enrich literary translation theory and guide practical translation.
本文在现代符号学理论的基础上,探讨文学翻译中文学意义对等的理论。
The present thesis aims to investigate, on the basis of modern semiotics, the problem of all-meaning equivalence in literary translation.
出版商必须大力支持文学翻译和创作,使图书对许多人来说不再是奢侈品,他补充道。
Publishers must support literary translation and act creatively so that books are no longer an inaccessible luxury for many, he said.
随之而来的是翻译界对作为文学翻译一枝的电影翻译给予了愈来愈多的重视。
As a result, movie translation, as a branch of literary translation, is attracting more and more attention in the field of translation studies.
在强调文学翻译的译者主体性的同时,必须看到译者主体性有着明显的限度。
While emphasizing the subjectivity of translators in literary translation, we have to be aware of its limitation.
本文以现代哲学诠释学等相关理论为基础来研究文学翻译中的创造性及其相关问题。
On the foundation of modern philosophical hermeneutics and related theories, the present thesis makes an academic study of creativity in literary translation and some related issues.
本文以现代哲学诠释学等相关理论为基础来研究文学翻译中的创造性及其相关问题。
On the foundation of modern philosophical hermeneutics and related theories, the present thesis makes an academic study of creativity in literary translation and some related issues.
应用推荐