通过唐宋至明清时期的文学作品分析得知,有些人还将获取铁券作为自己的奋斗目标。
In the Ming Dynasty, it was based on the iron credential which awarded to QianLiu at the end Tang.
在具体的文学作品分析中,作者尽量避免简单化,对部分容易被忽略的作家情况也有所提及。
In the literary works analysis, the writer tried to avoid simplification and mentioned some writers who are likely to be ignored.
逆喻是英语文学作品中常见的一种修辞格,本文对其修辞作用及其结构进行了分析,并寻求直译、拆译、增词译等相应的汉译对策。
Oxymoron is a common rhetoric means in English literary works. This is to analysis its rhetoric function structure, and to explore the corresponding translation strategies to Chinese.
写出电影的15页分析,成百上千字的即席演讲,读150页的文学作品,这些对于他们来说都太正常了。
Writing a 15-page analysis about their professor's movie, hundreds of impromptu speeches, reading a 150-page literature book are quite normal for them.
第三部份:围绕中学文学作品阅读教学中存在的诸多现实问题,具体分析问题产生的缘由。
Part Three: Analysing the cause of those problems existing in middle school reading teaching on literary works at present completely.
人们对文学作品的分析由来已久。
现阶段,文学批评和文体分析是分析文学作品的两大方法。
Nowadays the literary criticism and stylistic analysis are the two main means to analyze the literal works.
本文拟从社会语言学的视角出发,通过实例分析,对文学作品中语言变异现象的翻译展开初步的探讨。
Based on that, the present paper makes a profound study of the translation approaches to the phenomenon of linguistic variation in literature by analysis of samples.
我们将通过分析日常交际和文学作品中的一些例子,对语言的人际功能的隐性表达方式进行一次研究。
We will make a study on the covert expression of interpersonal function by analyzing some examples in daily communication and literary works.
从这种意义上来讲,文学作品的文体分析十分有意义。
So in this sense, the stylistic analysis of literary work is meaningful.
而人际功能在分析一部具有丰富文化特色、鲜明民族性和社会性的文学作品的翻译转换过程也同样具有重要意义。
Interpersonal function has great significance for analyzing the transferring course of translation of such a literature masterpiece of distinctive features in aspects of culture, nation and society.
作为两大主要方法,文学批评和文体分析一直被广泛用来分析文学作品。
As two main approaches to analyzing literary works, literary criticism and stylistic analysis have been adopted for a long period of time.
遵循结构原则而写或分析(例如,文学作品)。
To write about or analyze (a literary text, for example), following the tenets of deconstruction.
第二章,对当前中学语文教材中的乡土文学作品进行了宏观的分析。
Second chapter, has carried on the macroscopic analysis to in the current middle school language teaching material regional literature work.
解构, 拆析遵循结构原则而写或分析(例如,文学作品)
To write about or analyze(a literary text, for example), following the tenets of deconstruction.
本文是将语言学与文学相结合对文学作品进行分析的一个尝试。
This article is a tentative attempt at an analysis of a literary work with linguistic theory, a combined study of linguistics and literature.
国内外许多学者曾用及物性分析的方法来解读和批评文学作品,并证明此分析模式在揭示人物性格特征、主题意义等方面有很强的说服力。
Many scholars have applied transitivity analysis in interpreting and criticizing literary works and prove that this linguistic model is very powerful in analyzing the characterization and theme.
这一问题,可以通过引进苏联一些非主流文学作品进行对照分析。
Ushering in some non-mainstream literature works of Soviets, we can answer this problem.
旨在通过分析证明只要提到犹太人的文学作品中,作者都有意识得或者潜意识的存在反犹主义,引起人们对反犹主义现象的关注。
Through analysis of the jews as proof mentioned in the literature, the author is conscious or unconscious of the existence of anti-semitism, causing concern anti-semitism.
对文学作品的分析必须立足于文本。
The analysis of literature must be based on the text itself.
就运用语篇分析中的一些理论和方法来指导文学作品的赏析作了具体细致的探讨。
This paper suggests that some methods can be exploited to give a hand in the analysis and appreciation of literature works.
在这篇论文中,笔者试图通过分析西方的文学作品和非西方,尤其是“第三世界”的女性作品的翻译文本回答以下几个问题1。
In this paper, the author attempts to answer the following questions by analyzing certain western and non-western literary texts, especially translations from "Third World" womens writing: 1.
本文主要对叶永烈的纪实类文学作品进行分析论证,从他的创作风格,创作手法和特色进行梳理,分析其作品的价值。
This paper aims to discuss the literary value of Ye Yonglie s documentary literary works in terms of writing style and techniques and distinctive features.
文章主要从句法的角度分析象似性的三个方面:距离象似,顺序象似,数量象似,以及象似性在文学作品中的运用。
This article mainly from the point of view of sentence structure analyzes language iconicity, such as distance iconicity, the order of iconicity, the number of iconicity and applied in language.
第三部分分析在语域标记帮助下,语域在文学与非文学作品翻译中的应用。
The last part analyses the application of register in the translation of literary and non-literary works under the analysis of register markers.
文学术语是读者了解文学、分析研究文学作品的关键。
Literary terms are the key point for readers to understand, analyze and study literature works.
他又发现了一本新潮的书,把诗歌当作一种表现艺术,从最优秀的文学作品中列举了丰富的例证,作了详尽的分析。
Another modern book he found treated poetry as a representative art, treated it exhaustively, with copious illustrations from the best in literature.
本文旨在从关联理论角度来分析探讨译者在翻译特定时期文学作品时的翻译原则、策略以及风格。
This thesis aims at discussing the translation principles, strategies and styles of the translated literary works in a special period from the perspective of relevance theory.
本文旨在从关联理论角度来分析探讨译者在翻译特定时期文学作品时的翻译原则、策略以及风格。
This thesis aims at discussing the translation principles, strategies and styles of the translated literary works in a special period from the perspective of relevance theory.
应用推荐