第三章,南北朝文学交流中的重要人物活动(下)。
Other people also contributed to literary exchange of that time.
伊瑟尔阅读审美响应理论的构成主要包括现象学本文观、读者观以及文学交流理论三个部分。
The"theory of aesthetic response"contains the theory of phenomenology text, the theory of reader and the theory of literary communication.
主要总结了目前我们对中国现代文学发生史的基本研究方法,即“中外文学交流”的阐释模式。
It mainly sums up the basic method that nowadays we use in studying the emergence of modern Chinese literature — the model of expounding "literatures exchanging between China and foreign countries".
在对残卷逐字校读的基础上,从《诗经》文献学和中日文学交流史两方面,论述了其可贵的研究价值。
On the basis of proofreading the tome word for word, its value-studying is discussed from two aspects of the Book of Songs s philology and the literary communion history of Japan-China.
谷崎润一郎和欧阳予倩之间的友谊断断续续维持了三十余年,这在中日现代文学交流史上也是较为少见。
Tanizaki and Ouyang Yuqian maintained friendship for over 30 years, something rare in Sino-Japanese exchange in the history of modern literature.
表达了外语工作者虚心向作家学习,与他们一道努力,促进中外文学交流,使中国文学早日走向世界的真诚愿望。
The foreign language learners hope to learn from the writers to promote literary exchanges and make Chinese literature known to the world.
第二章分别从郑元勋的文学观点、选文、戏剧理论、诗文创作及其他文学交流活动对郑元勋进行了比较深入的研究。
Chapter II were from Zheng Yuanxun literary point of view, selecting text, drama theory, writing poetry and other literary exchange activities conducted on the Zheng Yuanxun more in-depth research.
第三章对入清后郑家有文集传世的主要文人进行了相对较粗略的探讨,本章主要分为文学创作活动及其他文学交流活动分析。
After the third chapter of Qing Zheng family has handed down a major literary corpus was relatively cursory discussion, this chapter is divided into literary creation and exchange of other literature.
本文采用誉舆学影响研究和平行研究相结合的方法,从文学叙事角度,对两位作家作品主题、艺术等方面展开初步探讨,提供日俄文学交流的线索和一个重要例证。
This article tries to make a preliminary exploration about thoughts and art of their works from an angle of literary narration with a combinative method of influencing research and parallel research.
人们可以体验不同的高科技,通过与天文馆的展品交流来了解天文学。
Different high technologies will be experienced so that people can get knowledge about astronomy by communicating with the exhibits in the planetarium.
除了贸易,科学、艺术、文学、工艺和技术等也在丝绸之路上得到交流。
Besides trade, knowledge about science, arts and literature, as well as crafts and technologies was shared across the Silk Road.
达到的文学效果与同某人不断进行眼神交流的效果是等同的-引人注目、让人难以忘怀并会有些许的不安。
It's the literary equivalent of interacting with someone who maintains unceasing eye contact-compelling, impressive and a little unnerving.
这个亮源成了我们第一次费米科学交流的话题——在一篇《天文学家电讯》通稿中告知其他天文学家,我们将要观测这个物体。
This bright source was the topic of our very first Fermi scientific communication - an "astronomers Telegram" to communicate to other astronomers that this was an object to watch.
今天的中国和巴基斯坦,战略伙伴关系日益牢固,经济互惠合作日益强劲,人文学习交流日益密切!
Today's China-Paksitan friendship has transformed into a strong strategic partnership, robust economic cooperation and ever closer people to people connections.
第三,不论从事什么职业,我们的幸福在很大程度上都取决于我们如何跟周围的人交流。有一些证据表明,涉猎文学有助于提高情商。 ¡。
Third, , wherever our careers lie, much of our happiness depends upon our interactions withthose around us, and there's some evidence that literature nurtures a richer emotionalintelligence.
作为文学文本中的一种常见现象,文化缺省是指作者在与其意向读者交流时双方共有的相关文化背景知识的省略。
As a commonly seen phenomenon in literary text, cultural default is defined as the absence of relevant cultural background knowledge Shared by the writer and his intended readers.
句型转换既用于文学作品中,更用于日常的言语交流中。
It can be used both in literary works and daily verbal communication.
本文的研究对象,即“韩国现代文学中的中国形象”就是现代中国和韩国文化交流的产物。
The object studied by this thesis is "the Image of China in Korean modern Literature" which is precisely the product of cultural communication between Korea and China.
互文性是文学作品的一个重要特点,其实,也是学术论文的一个重要特点,它是由科学传播交流规律自身所要求的。
Intertextuality is an important feature of academic papers as well as literary works, which is demanded by rules of scientific propagation and exchanges.
其实这不是什么大事。我们互相联系,彼此交流文学知识。
Actually, it's not a big deal. We communicate with each other, exchange knowledge on literature.
比较文学课程体系的确立对于培养跨文化交流人才具有十分重要的意义。
Thus, establishing a sound curriculum system on comparative literature brings great importance to the training of cross-cultural communication professionals.
另一方面,文学翻译是中外跨文化交流的一种重要形式。
On the other hand, literary translation is an important form of intercultural exchanges between China and the West.
余论部分在中西交流的当代语境中观照本案例,总结冯至的经验对当代的文学接受和创作的指导意义。
Conclusion part acesses it according to the contemporary linguistic contexts of the intercourse between Chinese and Western country, and the experience carrying out guidance to the present age.
这个空间的文学集群之间有着深厚的情感交流,体现出生命的体温。
The literature space clusters engage themselves in profound emotional communication, reflecting the warmth in their lives.
所以在这一领域的学位课程包括英语语法、文章、文学的学习,以及学会利用这些课程当中的一门或者多门进行交流。
So a degree in this field will include the study of English grammar and composition, literature, and one or more of these concentrations in communications.
据报道,ocheretny为莫斯科人际交流中心和文学教育出版社的负责人。
Ocheretny is reported as heading the Centre For Interpersonal Communications and Literature Education publishing house in Moscow.
文章就文化差异给翻译带来的一系列困难提出解决方法,以期达到文化交流与文学欣赏的最佳效果。
Some methods are put forward to solve the difficulties brought by cultural differences in order to get the best effect in cultural exchange and literary appreciation.
文章就文化差异给翻译带来的一系列困难提出解决方法,以期达到文化交流与文学欣赏的最佳效果。
Some methods are put forward to solve the difficulties brought by cultural differences in order to get the best effect in cultural exchange and literary appreciation.
应用推荐