这种书写策略赋予其小说文本独特的文化隐喻功能。
Such a strategy of writing endowed his fictional texts with a special function of Cultural Metaphor.
另言之,研究人称指示语的文化隐喻有助于掌握指示语的语用原则。
In other words, the study of cultural metaphor in person deixis helps to keep informed on pragmatic principles of deixis.
本文试图通过对英汉颜色隐喻的比较研究,探讨跨文化隐喻的相似性及差异。
In this thesis, I have attempted to discuss the similarity and dissimilarity of cross-culture metaphor by making a comparative study of color metaphor in English and Chinese.
其小说文本的命名、叙事结构、语言转换、人物形象与风土背景等均具有文化隐喻内涵。
The naming and the narrative structure of his fictional texts , the language transition , the characters , and the customs of Taiwan as background in the texts , were all provided with connotations.
论文通过对疾病的文化隐喻解读,总结时代人格的自恋主义特征,观照当代人的心灵迷宫,烛照辨识那些黑暗的歧路之处,以助困顿的灵魂找到出口。
The purpose of this study is to find out exit in labyrinth of the era's personality through lightended the dark and confusing infinite loop.
文化作为一个根本的隐喻,将组织视为其文化。
Culture as a root metaphor sees the organization as its culture.
随之而来,一些语言学家也从语言与文化的视角对英语管道隐喻所产生的语义问题展开一系列的激烈讨论。
Some linguists have consequently started a heated discussion about the semantic problems caused by conduit metaphor from the point of view of language and culture.
第三章着重阐述隐喻与文化模式的关系。
Chapter three focuses on the relationship between metaphor and culture models.
他将隐喻的“父与子”主题与美国文化相结合,从中生发出关于整个人类的文化哲学思考。
He combines the metaphorical theme of "fathers and sons" with America culture, out of which the cultural and philosophical contemplation about human beings grows.
隐喻是语言的一种普遍现象,是语言与文化联系最紧密的部分,是词义转移最常见的手段之一。
Metaphor as a way in which the meaning shifts, is closely associated with culture, and is found ubiquitous within language.
因此,隐喻既建立在身体经验的基础上,又受到文化模式的影响。
That is, metaphor here is primarily grounded in physical experience but is also constrained by cultural models.
因此,习语的选择和使用必然折射出一定的文化特征,表现出隐喻的民族性特点。
The choice and use of idioms are sure to reflect certain cultural characteristics, and thus mirror the national characteristics.
隐喻普遍存在于日常生活中,是语言与文化紧密联系的部分。
It is very common in our life and has a close connection with the culture.
由于东西方民族的实践经验和文化经验不尽相同,英语和汉语使用的空间隐喻系统并不完全一样。
Due to the difference in culture and experience between East and West, the systems of spatial metaphors applied by the English language and the Chinese language are not the same with one another.
因此,隐喻既是建立在身体经验的基础上又受到文化模式的影响。
That is metaphor here is primarily grounded in physical experience but is also constrained by cultural models.
因此词汇隐喻在认知过程中还表现为一种语言文化现象,它不可避免地受到各自鲜明的民族文化特征的影响。
During the course of cognition, lexical metaphors demonstrate themselves as a kind of cultural phenomenon, and receive unavoidable effect from national cultural characteristics.
违背原因其中之一是因为使用了含文化,社会或历史背景的隐喻。
One cause of this is the use of metaphor with cultural, social or historical background.
这种从语言学迁移向文化迁移的转向自然也存在于隐喻的翻译中。
This shift from emphasis on linguistic transfer towards emphasis on cultural transfer naturally exists in the translation of metaphor.
她使用了一种植物的根隐喻,代表的文化,描述它的驱动器组织,而不是相反。
She uses the metaphor of a plant root to represent culture, describing that it drives organizations rather than vice versa.
我们主张,在双音词的教学中关注语义的剖析,在双音词的习得研究中关注“隐性偏误”,关注民族文化对词语的隐喻及思考方式的影响。
We advocate that semantic analysis should be concerned, unmerged errors should be cared about in acquisition study and linguistic metaphorical aspects of culture should be paid attention to.
强调形态的隐喻、符号和文化、历史的装饰主义。
Patterns emphasize metaphors, symbols and culture, history and the decorative.
不同文化背景下身体名词隐喻具有很大的差异,但是它们应当经历类似的认知过程。
Metaphors of body nouns take on different features in different cultures, but they should share the same cognitive process.
概念隐喻是由人类经验和文化意象衍生而来,其形成依赖于丰富的想象和类比。
Relying on the rich imagination and analogy, conceptual metaphor is derived from human's experience and cultural image.
从认知语言学的角度分析了社会心理表征的形成,以及社会心理表征对于理解由文化因素而构成的隐喻的作用。
This paper made an analysis of the formation of social psychological representation through cognitive linguistics and its role of understanding the metaphors from the cultural elements.
要理解和灵活使用隐喻,必须了解二者所反映的文化内涵。
The exploration of cultural connotation is a necessity to the understanding and use of metaphor.
学者们一直在寻找不同文化语言间隐喻翻译的有效方法。
Scholars have been looking for an effective way to translate metaphor across different languages and cultures.
它揭示了人类思维的隐喻性,而思维又与语言、文化密不可分。
They suggest the metaphorical nature of thinking closely related with language and culture.
其中,以人的地方感为主线,揭示地域文化的空间隐喻成为研究的重要部分之一。
The new discipline studies the features, formation and development of regional cultures from unique perspectives of which space metaphor becomes an important approach.
通过“战争”概念隐喻探讨文化因素对人的思维以及语言表达方式与结构的影响。
This paper aims to explore the effect of cultural factor on the thinking pattern and ways of language expression through the discussion of "war" conceptual metaphors.
通过“战争”概念隐喻探讨文化因素对人的思维以及语言表达方式与结构的影响。
This paper aims to explore the effect of cultural factor on the thinking pattern and ways of language expression through the discussion of "war" conceptual metaphors.
应用推荐