• 文化翻译强调翻译活动受到译语文化语境影响制约

    Cultural translation Theory emphasizes the impact and constraint of target cultural context on translation activities.

    youdao

  • 文化翻译提出首次将的语文化作为影响翻译的重要因素加以考虑。

    Translation Studies further broadens our visions by erecting culture as a governing factor in translation.

    youdao

  • 文章根据巴斯奈特提出文化翻译探讨以儒家经典著作《论语》例的文化负载词“仁”的翻译方法。

    Newmark's approaches of translation and Bassnette's cultural translation theory have their dissimilarities as well as similarities.

    youdao

  • 本文文化翻译视角出发,探讨汉诗英译风格变通必要性可能性。风格再现是重要的;在多数情况下,原的风格是可译的。

    This paper investigates, from the perspective of cutranslatology, the necessity and possibility of stylistic adaptation in the translation of Chinese verse.

    youdao

  • 中国近代翻译不断变化的,西方文化影响的。

    The Chinese modern translation concepts have been changing and they are influenced by the Western cultures.

    youdao

  • 王佐良翻译文化意识、“神似”、读者至上,读者产生了深刻的影响

    Wang Zuoliang's translation perspectives, namely culture-consciousness, similarity in spirit, and reader-orientation, have exerted profound influences on his readers.

    youdao

  • 文化互动翻译认为翻译研究需要形成译文文本的过程进行详细的分析,系统研究翻译出现的问题解决方法

    From the perspective of the cultural interaction, what is needed is a systematic study of problems and solutions occur in TT procedures.

    youdao

  • 文章通过格特关联翻译观论述文化负载词语翻译策略翻译方法

    This paper aims to address the translation strategies and methods of culture-loaded words from the perspective of Gutt s relevance-theoretic approach to translation.

    youdao

  • 本论文中,作者借助功能主义翻译,对汉语景点描写文化负载及意象的翻译进行探讨

    The author probes into the translation of the cultural load in Chinese tourist texts by resorting to Skopostheorie.

    youdao

  • 本论文中,作者借助功能主义翻译,对汉语景点描写文化负载及意象的翻译进行探讨

    The author probes into the translation of the cultural load in Chinese tourist texts by resorting to Skopostheorie.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定