视觉文化的转向、数字技术影响下的生活方式以及人与人的新关系,共同形成了新一轮的设计环境。
A new design environment was come into being based on the effects of visual culture's turning, lifestyle influenced by digital technique and the new relationship with others.
在当下的文学理论研究语境中,实现“文化转向”和“文论转型”是重要的关键词。
Culture Turning and literary Turning are important key words in the context of nowadays literary theory research.
你最新的纸上作品表明你在转向中国传统文化。为什么?
Your latest works on paper suggest a turn toward traditional Chinese culture. Why the shift?
进入新世纪之后的文化转向,使文学更趋边缘化。
The cultural diversion in new century makes literature trend towards the marginalization even more.
随着更多中国游客带着更个性化的旅行计划赴美旅游,越来越多的人不再青睐疯狂购物,而是将目光转向文化和艺术景点。
As larger Numbers of Chinese tourists are coming to the US with more individualized travel plans, more are turning their eyes to cultural and art attractions, rather than a shopping spree.
这种从语言学迁移向文化迁移的转向自然也存在于隐喻的翻译中。
This shift from emphasis on linguistic transfer towards emphasis on cultural transfer naturally exists in the translation of metaphor.
通过媒体设计,实现过去纸化、印刷式教科书文化转向电子化、数字化的教科书文化,从而实现信息技术与课程的整合;
The aim of the media design is to transform the papered and printed textbook culture to a digital textbook culture, and then achieve the integration of information technology and curriculum.
本文认为这才是“文化转向”的意义所在。
同时,随着“文化转向”这一趋势,文化研究也越来越多的介入到各个领域,翻译这个领域也不例外。
Meanwhile, with the trend of "cultural turn" in the academic world, culture studies have stepped into the field of translation and have explored a new world.
随着整个社会文化的后现代转向,文学研究也不可避免要处于后现代语境之下。
Literature research will inevitably be in the post-modern context along with the postmodern turn of the social culture.
第一章介绍了翻译的文化转向。
Chapter One introduces the cultural turn in translation studies.
但也有人为它欢呼,因为它激起了年轻一代的热情并为他们提供了身份认同,促进了文化形象化和视觉化的转向。
But there are still some people cheering for it because it arouses the youth people's passions and provides them with identity recognition and also promotes the shift of cultural visualization.
随着翻译研究的文化转向,译者主体性研究已成为译学领域的一个重要课题。
With the "cultural turn" in translation studies, more and more attention has been paid to the subjectivity of the translator.
而且由于风景长期以来被当作商品来消费,他决定关注休闲活动,将其作为着眼于英格兰的文化转向和民族认同。
And since landscape has long been used as a commodity to be consumed, he decided to focus on leisure activities as a way of looking at England's shifting cultural and national identity.
勒菲弗尔作为翻译操控学派的旗手,其“改写论”是翻译研究文化转向最直接的理论基础。
As the pioneer of manipulation school, Lefevere's "theory of rewriting" is a theoretical foundation for cultural turn in translation studies.
过往译者主体性研究采用“文化转向”中的目标文化导向的研究角度,往往将译者置身于目标文化中进行考察,研究大多关注翻译中背离原文的现象。
However, past research tends to analyze a translation by locating it in the target cultural system and recognizes deviation in translation as indication of the translator's subjectivity.
翻译研究中的“文化转向”为人们提供了新的研究视野。
The "cultural turn" in translation studies provides researchers with a new horizon.
在这个时候我有了特别大的一个转向,我转向了对于中国传统文化的认同和迷恋。这种认同和迷恋促成了我艺术道路上的主线。
At this time, there is a particular large shift, I turned to identify and be infatuated with the Chinese traditional culture, which completes the mainline of my art.
第四部分回顾了中国翻译研究中的文化转向。
The fourth section reviews the Cultural Turn of Translation Studies in China.
在翻译研究的文化转向中,译者成了两种语言和两种文化的中介者。
In cultural turn, the translator becomes a mediator not only between two different languages but also two different cultures.
作为翻译研究派主要代表的苏珊·巴斯奈特和勒菲弗尔甚至把文化视为翻译的基本单位,主张文化研究应该转向注重翻译现象的研究。
And Bassnett and Lefevere even consider culture to be the basic unit of translation and claim that it is the time for cultural studies to turn to translation studies.
三是摆脱封闭狭隘的人伦传统,实现道德视野的文化转向,向开放性、普适化、义务性的道德人格超越。
The third is to break away from closed and narrow traditional human relations and realize cultural turning in the field of moral.
第一章是对相关文献的综述。它回顾了翻译研究的文化转向以及文化翻译学派的主要分支。
The first chapter is a review of the previous literature on cultural translation studies, which includes the cultural turn and contemporary translation studies.
女性主义翻译作为翻译研究文化转向的产物,为典籍翻译中译者主体性研究开辟了一个全新的性别视角。
As the product of "culture turn", feminist translation brings the aspect of "gender" into translation and broadens the studies of translators subjectivity in the translation of Chinese Classics.
自从翻译研究的文化转向以后,许多研究者都已在相关领域作了大量的工作,写了许多文章并提出各种有见解的看法和研究途径和方法。
Since the study of translation has shifted its focus to the study of cultural elements, many researchers have done a great deal of work and written a large number of articles on this field.
文化心理学作为当代心理学文化转向中的一支重要力量,是科学心理学关注文化问题的必然结果。
Cultural psychology, an important force in the cultural transition of modern psychology, is the inevitable result in which scientific psychology is concerned about culture.
文化心理学作为当代心理学文化转向中的一支重要力量,是科学心理学关注文化问题的必然结果。
Cultural psychology, an important force in the cultural transition of modern psychology, is the inevitable result in which scientific psychology is concerned about culture.
应用推荐