关于如何处理文化色彩浓烈的意象,可以有三种解决方式:省略、注解及替代。
In dealing with images that have too strong a cultural color, the author puts forward three approaches: omission, annotation and substitution.
在本文中,作者主要从许渊冲教授的翻译原则来探讨文化意象的处理问题。
In the paper, author of this thesis will discuss the manipulation of cultural imagery in poetry translation from the perspective of Professor Xu Yuanchong's translation principles.
提出了文化意象归化、异化、复制、补偿、重构、添加、删除等处理方法。
Several methods have been put forward as domestication, foreignization, duplication, compensation, reconstruction, addition and deletion of culture image.
提出了文化意象归化、异化、复制、补偿、重构、添加、删除等处理方法。
Several methods have been put forward as domestication, foreignization, duplication, compensation, reconstruction, addition and deletion of culture image.
应用推荐